<div dir="ltr"><div dir="ltr">Hallo zusammen,<div><br></div><div>Was haltet ihr von "Leinwandfaltungs-Modus"?</div><div><br></div><div>Gruß,<br>Peter<br></div></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Am Fr., 13. Sept. 2019 um 21:43 Uhr schrieb Burkhard Lück <<a href="mailto:lueck@hube-lueck.de">lueck@hube-lueck.de</a>>:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Hallo Rebecca,<br>
Am Samstag, 7. September 2019, 18:07:00 CEST schrieb Rebecca Breu:<br>
> <br>
> Mir ist gerade aufgefallen, dass in Krita der Wrap Around Mode mit<br>
> Textumfluss-Modus übersetzt wurde (im Menü Ansicht). Es geht hier aber<br>
> gar nicht um Text, sondern um einen allgemeinen Leinwand-Modus, siehe<br>
> z.B. hier:<br>
> <br>
> <a href="https://www.youtube.com/watch?v=q6S2q_or4k4" rel="noreferrer" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=q6S2q_or4k4</a><br>
> <br>
> Einfach nur "Umfluss-Modus" träfe es besser, wobei ich persönlich mich<br>
> mit Übersetzung solcher Begriffe schwer tue. Ich hatte auch mal bei<br>
> Photoshop gespickt, aber da scheint es keine direkte Entpsprechung zu<br>
> geben. Was meint ihr?<br>
> <br>
Textumfluss-Modus ist offensichtlich falsch, aber mit "Umfluss-Modus" kann ich <br>
mich auch nicht wirklich anfreunden.<br>
<br>
Meinungen?<br>
<br>
Problem bei Übersetzung solcher Begriffe ist (wie auch bei anderen speziellen <br>
Programmen wie z. B. KStars), was die deutschen Benutzer verwenden bzw. <br>
verstehen.<br>
<br>
Rebecca, arbeitest Du mit Krita? Dann solltest Du die Krita-Übersetzung mal im <br>
Einsatz prüfen und weitere Korrekturen/Übersetzungen schicken.<br>
<br>
-- <br>
Burkhard Lück<br>
<br>
<br>
<br>
</blockquote></div>