<html>
  <head>
    <meta http-equiv="content-type" content="text/html;
      charset=ISO-8859-15">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <font size="+1"><font face="Courier New, Courier, monospace">Einen
        schönen guten Tag, <img alt=""
          src="cid:part1.07010200.08090901@gmx.net" height="15"
          width="25"><br>
        <br>
        ich habe mir soeben das Programm <b>KDenlive</b>
        heruntergeladen und auf meinem neuen Windows10 Laptop
        installiert. Und kann vor lauter Begeisterung nicht aufhören zu
        grinsen. Bei diesem Programm kann ich ja wenigstens die Texte
        richtig erkennen und lesen, was beim <b>Davincis Resolve</b>
        nicht möglich ist, da die Software nicht dpi-aware ist, was zur
        Folge hat, dass alles </font></font><font size="+1"><font
        face="Courier New, Courier, monospace">auf einem FullHD 15,6"
        Display </font></font><font size="+1"><font face="Courier New,
        Courier, monospace">wahnsinnig klein ist.<br>
        <br>
        Mir ist aber auch aufgefallen, dass <b>KDenlive</b> nicht
        vollständig übersetzt ist. Und dies würde ich liebend gerne
        übernehmen. Ich bin bereits Übersetzer (und Tester) von <a
          href="http://registry-finder.com/">Registry Finder</a> und <a
          href="http://www.screentogif.com/">ScreenToGIF</a>. Ich habe
        ebenfalls einen <a
          href="http://forums.winamp.com/showpost.php?p=3072075&postcount=1">Winamp-Skin
          Quinto</a> erstellt, der in seiner dritten Auflage viele
        Winamp Fans jeden Tag erreicht. Muss aber gleichzeitig zugeben,
        dass mir Linux-Welt noch fremd ist.<br>
        <br>
        Über eine kurze Antwort würde ich mich sehr freuen.<br>
        <br>
        Schöne Grüße aus "ich kann zu Fuß nach Dänemark" <span
          class="moz-smiley-s1"><span> :-) </span></span><br>
        <br>
        Peter Kaczmarczyk<br>
      </font></font> <br>
  </body>
</html>