<html>
<body>
<div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, Sans-Serif;">
<table bgcolor="#f9f3c9" width="100%" cellpadding="12" style="border: 1px #c9c399 solid; border-radius: 6px; -moz-border-radius: 6px; -webkit-border-radius: 6px;">
<tr>
<td>
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
<a href="https://svn.reviewboard.kde.org/r/7189/">https://svn.reviewboard.kde.org/r/7189/</a>
</td>
</tr>
</table>
<br />
<blockquote style="margin-left: 1em; border-left: 2px solid #d0d0d0; padding-left: 10px;">
<p style="margin-top: 0;">On October 21st, 2016, 4 p.m. UTC, <b>Frederik Schwarzer</b> wrote:</p>
<blockquote style="margin-left: 1em; border-left: 2px solid #d0d0d0; padding-left: 10px;">
<pre style="white-space: pre-wrap; white-space: -moz-pre-wrap; white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: break-word;"><p style="padding: 0;text-rendering: inherit;margin: 0;line-height: inherit;white-space: inherit;">Nicht aus dem Auge verlieren, dass eine Zielgruppe sich auch gerne selbst definiert. :)
Als ich das letzte Mal in Niedersachsen beim Finanzamt saß, lief dort KDE.
Bisher siezen wir überall außer: https://community.kde.org/KDE_Localization/de/DuUebersetzungen</p>
<p style="padding: 0;text-rendering: inherit;margin: 0;line-height: inherit;white-space: inherit;">Für "Support" kann man in vielen Situationen "Unterstützung" schreiben. Wie da bei uns die Verteilung ist, kann ich gerade nicht sagen.</p>
<p style="padding: 0;text-rendering: inherit;margin: 0;line-height: inherit;white-space: inherit;">Welchen russischen Entwickler meinst du?</p></pre>
</blockquote>
<p>On October 21st, 2016, 6 p.m. UTC, <b>Friedrich W. H. Kossebau</b> wrote:</p>
<blockquote style="margin-left: 1em; border-left: 2px solid #d0d0d0; padding-left: 10px;">
<pre style="white-space: pre-wrap; white-space: -moz-pre-wrap; white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: break-word;"><p style="padding: 0;text-rendering: inherit;margin: 0;line-height: inherit;white-space: inherit;">Hehe, ja, da dürfen sich gerne weitere Zielgruppen definieren. Beim Entwurf dieser Spezialvariante von Marble war dennoch für Erste eine bestimmte anvisiert. Marble Maps ist hier eher als solitäre App zu sehen, wo der Faktor Qt/KDE keine Rolle spielt im Idealfall, sondern die Funktionalität sowie die Anwenderrechte. Persönlich bevorzuge ich auch eher für indirekte Ansprache, aber ich bin hier nur der Bote, da ich diese Übersetzungen von Dennis (bis auf minimale Anpassungen) nur durchgereicht habe (ah, sehe ich hatte vergessen meinem Lokalize Dennis hier als Autor zu setzen), als Übersetzungseinbringungsdienstleister :)
Wäre also eine Frage mindestens an @Dennis, ob das vielleicht doch nicht geduzt werden sollte?</p>
<p style="padding: 0;text-rendering: inherit;margin: 0;line-height: inherit;white-space: inherit;">Da ich in Sachen Software zu viele englisches "Support" gesehen habe, kommt mir "Unterstützung" seltsam vor, aber keine eigene Meinung, würde mich da nach der Expertenmeinung richten :)</p>
<p style="padding: 0;text-rendering: inherit;margin: 0;line-height: inherit;white-space: inherit;">In Sachen Name meine ich "Mikhail Ivchenko"... das wäre vermutlich (keine Detailahnung von Kyrillisch->Deutsch-Transkription) "Michail Iwtschenko". Habe aber keine entsprechende Hinweise auf community.kde.org/KDE_Localization/de gesehen, darum nehme ich an, der Einfachheit halber wird die englische Transkription übernommen?
(Perfekt wäre natürlich Originalskript + Transkription/Transliteration, aber das braucht dann x*y-Übersetzungsexperten :) ).</p></pre>
</blockquote>
<p>On October 21st, 2016, 9:09 p.m. UTC, <b>Dennis Nienhüser</b> wrote:</p>
<blockquote style="margin-left: 1em; border-left: 2px solid #d0d0d0; padding-left: 10px;">
<pre style="white-space: pre-wrap; white-space: -moz-pre-wrap; white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: break-word;"><p style="padding: 0;text-rendering: inherit;margin: 0;line-height: inherit;white-space: inherit;">Ich würde mich am ehesten an Übersetzungen in anderen Android Apps anpassen. Google Maps z.B. verwendet das du (und zwar wie hier kleingeschrieben, nach Rechtschreibreform möglich und wie ich finde auch ganz passend).</p></pre>
</blockquote>
</blockquote>
<pre style="white-space: pre-wrap; white-space: -moz-pre-wrap; white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: break-word;"><p style="padding: 0;text-rendering: inherit;margin: 0;line-height: inherit;white-space: inherit;">Wenn Marble Maps einen eigenen UI-Sprachstil hat, der von dem üblichen Desktop-UI-Sprachstil abweicht, vielleicht wäre es langfristig besser, einen eigenen Katalog für Marble Maps einzurichten, statt die Strings mit in den zentralen marble_qt-Katalog zu mixen, der auch die Strings der marble_qt-UI enthält? Obwohl dann immer noch das Problem besteht, daß UI-Strings auch von libmarblewidget und den Plugins in beiden Apps erscheinen können...</p></pre>
<br />
<p>- Friedrich W. H.</p>
<br />
<p>On October 22nd, 2016, 7:28 a.m. UTC, Friedrich W. H. Kossebau wrote:</p>
<table bgcolor="#fefadf" width="100%" cellspacing="0" cellpadding="12" style="border: 1px #888a85 solid; border-radius: 6px; -moz-border-radius: 6px; -webkit-border-radius: 6px;">
<tr>
<td>
<div>Review request for German Translation, Bernhard Beschow, Dennis Nienhüser, and Torsten Rahn.</div>
<div>By Friedrich W. H. Kossebau.</div>
<p style="color: grey;"><i>Updated Oct. 22, 2016, 7:28 a.m.</i></p>
<div style="margin-top: 1.5em;">
<b style="color: #575012; font-size: 10pt;">Repository: </b>
kde
</div>
<h1 style="color: #575012; font-size: 10pt; margin-top: 1.5em;">Description </h1>
<table width="100%" bgcolor="#ffffff" cellspacing="0" cellpadding="10" style="border: 1px solid #b8b5a0">
<tr>
<td>
<pre style="margin: 0; padding: 0; white-space: pre-wrap; white-space: -moz-pre-wrap; white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: break-word;"><p style="padding: 0;text-rendering: inherit;margin: 0;line-height: inherit;white-space: inherit;">Geht "Support" im Deutschen inzwischen durch, jedenfalls bei der Zielgruppe? Was wäre ein besserer Ausdruck?</p>
<p style="padding: 0;text-rendering: inherit;margin: 0;line-height: inherit;white-space: inherit;">"Du" statt "Sie" als Ansprache vorgeschlagen, da die Zielgruppe (Liebhaber freier und offener Systeme) eher per "Du" kommuniziert.</p>
<p style="padding: 0;text-rendering: inherit;margin: 0;line-height: inherit;white-space: inherit;">Und der russische Entwickler-Name müßte eigentlich mit deutscher Transkription geschrieben werden?</p></pre>
</td>
</tr>
</table>
<h1 style="color: #575012; font-size: 10pt; margin-top: 1.5em;">Diffs</b> </h1>
<ul style="margin-left: 3em; padding-left: 0;">
<li>trunk/l10n-kf5/de/messages/kdeedu/marble_qt.po <span style="color: grey">(1472600)</span></li>
</ul>
<p><a href="https://svn.reviewboard.kde.org/r/7189/diff/" style="margin-left: 3em;">View Diff</a></p>
</td>
</tr>
</table>
</div>
</body>
</html>