<html>
 <body>
  <div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, Sans-Serif;">
   <table bgcolor="#f9f3c9" width="100%" cellpadding="8" style="border: 1px #c9c399 solid;">
    <tr>
     <td>
      This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
      <a href="http://svn.reviewboard.kde.org/r/6328/">http://svn.reviewboard.kde.org/r/6328/</a>
     </td>
    </tr>
   </table>
   <br />





<blockquote style="margin-left: 1em; border-left: 2px solid #d0d0d0; padding-left: 10px;">
 <p style="margin-top: 0;">On January 15th, 2011, 5:28 p.m., <b>Frank Steinmetzger</b> wrote:</p>
 <blockquote style="margin-left: 1em; border-left: 2px solid #d0d0d0; padding-left: 10px;">
  <pre style="white-space: pre-wrap; white-space: -moz-pre-wrap; white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: break-word;">Review von Zeile 1 bis 5300 (weitere folgen).
Allgemein zum Thema Splitbuchung/Teilbuchung:
Die Verwendung von „Teil-“ und „Split-“ sowie die Schreibung mit oder ohne Bindestrich sollte besser vereinheitlicht werden.
Besteht eine Splitbuchung aus mehreren Teilbuchungen? Oder wie oder wat?</pre>
 </blockquote>




 <p>On January 18th, 2011, 8:44 p.m., <b>Johannes Frings</b> wrote:</p>
 <blockquote style="margin-left: 1em; border-left: 2px solid #d0d0d0; padding-left: 10px;">
  <pre style="white-space: pre-wrap; white-space: -moz-pre-wrap; white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: break-word;">Ich habe das jetzt auf Splitbuchungen konsolidiert. Die Schreibweise ist ohne Bindestrich laut wissen.de und einer economia48.com korrekt.</pre>
 </blockquote>








</blockquote>

<pre style="white-space: pre-wrap; white-space: -moz-pre-wrap; white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: break-word;">So einheitlich sieht das für mich noch nicht aus:

python checkwordtranslation.py  /home/kdedev/svn/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/kmymoney.po [sS]plit Split-Buchung,Splitbuchung

34 messages with &quot;[sS]plit&quot;-&quot;Split-Buchung|Splitbuchung&quot;  
found in 1 files, 0 with different translation
32 messages with &quot;[sS]plit&quot;-&quot;Split-Buchung&quot;
2 messages with &quot;[sS]plit&quot;-&quot;Splitbuchung&quot;

Neben der Uneinheitichkeit stört mich die Mischung Englisch-Deutsch, warum nicht &quot;Aufgeteilte Buchung&quot; oder &quot;Geteilte Buchung&quot;?
</pre>
<br />








<p>- Burkhard</p>


<br />
<p>On March 23rd, 2011, 6:38 p.m., Johannes Frings wrote:</p>






<table bgcolor="#fefadf" width="100%" cellspacing="0" cellpadding="8" style="background-image: url('http://svn.reviewboard.kde.orgrb/images/review_request_box_top_bg.png'); background-position: left top; background-repeat: repeat-x; border: 1px black solid;">
 <tr>
  <td>

<div>Review request for German Translation.</div>
<div>By Johannes Frings.</div>


<p style="color: grey;"><i>Updated March 23, 2011, 6:38 p.m.</i></p>




<h1 style="color: #575012; font-size: 10pt; margin-top: 1.5em;">Description </h1>
<table width="100%" bgcolor="#ffffff" cellspacing="0" cellpadding="10" style="border: 1px solid #b8b5a0">
 <tr>
  <td>
   <pre style="margin: 0; padding: 0; white-space: pre-wrap; white-space: -moz-pre-wrap; white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: break-word;">weitere neue und Fuzzys für kmymoney</pre>
  </td>
 </tr>
</table>





<h1 style="color: #575012; font-size: 10pt; margin-top: 1.5em;">Diffs</b> </h1>
<ul style="margin-left: 3em; padding-left: 0;">

 <li>/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/kmymoney.po <span style="color: grey">(1214093)</span></li>

</ul>

<p><a href="http://svn.reviewboard.kde.org/r/6328/diff/" style="margin-left: 3em;">View Diff</a></p>




  </td>
 </tr>
</table>








  </div>
 </body>
</html>