<html>
 <body>
  <div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, Sans-Serif;">
   <table bgcolor="#f9f3c9" width="100%" cellpadding="8" style="border: 1px #c9c399 solid;">
    <tr>
     <td>
      This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
      <a href="http://svn.reviewboard.kde.org/r/6158/">http://svn.reviewboard.kde.org/r/6158/</a>
     </td>
    </tr>
   </table>
   <br />





<blockquote style="margin-left: 1em; border-left: 2px solid #d0d0d0; padding-left: 10px;">
 <p style="margin-top: 0;">On December 19th, 2010, 7:29 p.m., <b>Burkhard Lück</b> wrote:</p>
 <blockquote style="margin-left: 1em; border-left: 2px solid #d0d0d0; padding-left: 10px;">
  <pre style="white-space: pre-wrap; white-space: -moz-pre-wrap; white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: break-word;">Ich stelle gerade bei dem Review fest, dass die GUI noch nicht vollständig übersetzt ist.
Deshalb breche ich hier ab.
Erst bitte die GUI, dann erst die Doku.</pre>
 </blockquote>




 <p>On December 20th, 2010, 2:14 p.m., <b>Felix Schweighofer</b> wrote:</p>
 <blockquote style="margin-left: 1em; border-left: 2px solid #d0d0d0; padding-left: 10px;">
  <pre style="white-space: pre-wrap; white-space: -moz-pre-wrap; white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: break-word;">Alles klar, ich dachte, ich hätte die Sachen, die in der Doku auftauchen, auch im GUI-Patch übersetzt; Ich schaue das nochmal durch.
Oder sollte die GUI erst _vollständig_ übersetzt sein?</pre>
 </blockquote>





 <p>On December 20th, 2010, 3:04 p.m., <b>Burkhard Lück</b> wrote:</p>
 <blockquote style="margin-left: 1em; border-left: 2px solid #d0d0d0; padding-left: 10px;">
  <pre style="white-space: pre-wrap; white-space: -moz-pre-wrap; white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: break-word;">Ja, erst die GUI vollständig, dann die Doku.
Mit einer nur teilweise übersetzte Doku.po lässt sich kein deutsches Docbook generieren und solange die GUI nicht vollständig übersetzt ist kannst Du auch die Doku nicht fertig übersetzen. Oder du &quot;übersetzt&quot; in der Doku die GUI-Strings, aber wie soll das dann noch konsistent mit der späteren GUI-Übersetzung bleiben?  </pre>
 </blockquote>








</blockquote>

<pre style="white-space: pre-wrap; white-space: -moz-pre-wrap; white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: break-word;">Alles, was auch in der GUI steht (also &lt;gui*&gt;[...]&lt;/gui*&gt;), ist, zumindest falls mein Patch für die GUI so übernommen wird, übersetzt und konsistent :-)
Ich hoffe, dass ich nichts übersehen habe, aber ich hab&#39;s extra überprüft.</pre>
<br />








<p>- Felix</p>


<br />
<p>On December 20th, 2010, 2:51 p.m., Felix Schweighofer wrote:</p>






<table bgcolor="#fefadf" width="100%" cellspacing="0" cellpadding="8" style="background-image: url('http://svn.reviewboard.kde.orgrb/images/review_request_box_top_bg.png'); background-position: left top; background-repeat: repeat-x; border: 1px black solid;">
 <tr>
  <td>

<div>Review request for German Translation.</div>
<div>By Felix Schweighofer.</div>


<p style="color: grey;"><i>Updated 2010-12-20 14:51:17</i></p>




<h1 style="color: #575012; font-size: 10pt; margin-top: 1.5em;">Description </h1>
<table width="100%" bgcolor="#ffffff" cellspacing="0" cellpadding="10" style="border: 1px solid #b8b5a0">
 <tr>
  <td>
   <pre style="margin: 0; padding: 0; white-space: pre-wrap; white-space: -moz-pre-wrap; white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: break-word;">Update for German translation of the systemsettings locale/language module - part 2</pre>
  </td>
 </tr>
</table>





<h1 style="color: #575012; font-size: 10pt; margin-top: 1.5em;">Diffs</b> </h1>
<ul style="margin-left: 3em; padding-left: 0;">

 <li>/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdebase-runtime/kcontrol_language.po <span style="color: grey">(1207490)</span></li>

</ul>

<p><a href="http://svn.reviewboard.kde.org/r/6158/diff/" style="margin-left: 3em;">View Diff</a></p>




  </td>
 </tr>
</table>








  </div>
 </body>
</html>