<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Hallo zusammen,<br>
<br>
zur Info den aktuellen Releaseplan für digiKam 0.9.4
(extragear-graphics)<br>
<ul>
  <li>2008-03-09: Beta 1</li>
  <li>2008-03-23: Beta 2</li>
  <li>2008-04-06: Beta 3 (i18n freeze)</li>
  <li>2008-04-20: Release candidate</li>
  <li>2008-04-27: Final release</li>
</ul>
D.h., das Beta1 vollständig übersetzt sein wird (Je nach dem wann der
Tarball genau erstellt wird können hier max. 1-2 Strings fehlen). In
meinen Augen ist die Zeit nach Beta3 optimal zum Korrektur lesen.
Allerdings hält sich das digiKam nicht wirklich strikt an den String
freeze. Es kommen als immer wieder mal kleinere Änderungen.<br>
<br>
Es gibt auch schon einen Releaseplan für digiKam 0.10.0 (KDE4), der
allerdings mit sehr großer Vorsicht zu geniessen ist.<br>
<ul>
  <li>2008-03-23: Beta 1</li>
  <li>2008-04-20: Beta 2</li>
  <li>2008-05-18: Beta 3</li>
  <li>2008-06-15: Release candidate 1 (i18n freeze)</li>
  <li>2008-07-20: Release candidate 2</li>
  <li>2008-08-24: Final release</li>
</ul>
Für digIKam 0.9.5 (KDE3) gibt es zurzeit nur die Absicht, dass es das
mal geben soll.<br>
<br>
Die Module (extragear-libs) werden allerdings getrennt releast und
haben daher auch einen eigenen Releaseplan. Hier weiss ich nur das
heute ein Release geplant ist. Ich glaube auch dass es hier keinen so
strikten Plan gibt, sondern das ganze bei Bedarf gemacht und per
Mail/IRC koordiniert wird.<br>
<br>
Grüße<br>
Oliver<br>
<br>
<br>
Oliver Dörr schrieb:
<blockquote cite="mid:47D03486.2050600@doerr-privat.de" type="cite">Hallo
zusammen,
  <br>
  <br>
ich als Betreuer kann das Korrektur lesen nur unterstützen. Da noch
eine digiKam Version für KDE 3.x geplant ist, sollte die Arbeit auch
nicht umsonst sein. Es ist allerdings ein ziemlicher Happen. Zu diesem
Projekt gehört nämlich nicht nur die Anwendung selbst sondern auch noch
Bibliotheken die stellenweise auch in anderen Grafikprogrammen genutzt
werden.
  <br>
  <br>
Die Anwendung liegt unter
trunk/l10n-kde3/de/messages/extragear-graphics:
  <br>
digikam.po
  <br>
desktop_extragear-graphics_digikam.po
  <br>
2 Dateien mit 2241 Strings
  <br>
  <br>
und die Bibliotheken sind alle Dateien unter
trunk/l10n-kde3/de/messages/extragear-libs:
  <br>
31 Dateien mit 2720 Strings
  <br>
  <br>
Zurzeit ist alles zu 100% übersetzt. Ein Teil der Bibliotheken wird
dieses Wochenende neu releast, aber das ist fast nicht mehr zu
schaffen.
  <br>
  <br>
Und Freiwillige?
  <br>
  <br>
Grüße
  <br>
Oliver
  <br>
  <br>
Thomas Reitelbach schrieb:
  <br>
  <blockquote type="cite">Hallo zusammen,
    <br>
    <br>
gestern habe ich damit begonnen, den Diff für typographische
Anführungszeichen für extragear und playground zu lesen. Dabei ist mir
aufgefallen, dass Digikam _dringend_ einmal korrekturgelesen werden
muss! Ich denke das gilt zunächst einmal für die KDE3-Version.
    <br>
    <br>
Hat jemand Lust und Zeit dazu? Digikam ist umfangreich, dazu gehören
auch die ganzen Bildbearbeitungs-Module. Man könnte die Arbeit aber
recht einfach aufteilen.
    <br>
    <br>
Grüße
    <br>
Thomas
    <br>
    <br>
  </blockquote>
  <br>
</blockquote>
</body>
</html>