<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=ISO-8859-15"
 http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
<br>
<br>
Thomas Reitelbach schrieb:
<blockquote cite="mid200708052102.13746.tr@erdfunkstelle.de" type="cite">
  <pre wrap="">On Sonntag, 5. August 2007, Oliver Dörr wrote:
  </pre>
  <blockquote type="cite">
    <pre wrap="">Hmm,

wollte mich mal spontan kdekiosk widmen. Das sind zurzeit nur zwei
Strings in trunk. Macht also keinen Sinn...
    </pre>
  </blockquote>
  <pre wrap=""><!---->
Ich glaube kiosk können wir vorerst vergessen. Ich sehe grade, dass das noch 
gar nicht auf KDE 4 portiert ist und es noch gar keine Datei Messages.sh 
gibt. Einen Moment lang habe ich überlegt, sie zu erstellen, aber warum 
sollte etwas übersetzt werden, das noch nichtmal portiert wurde?!

  </pre>
  <blockquote type="cite">
    <pre wrap="">Also habe ich mir mal die anderen angesehen
kdeaddons, 56 fuzzies, 95 untranslated
kdeartwork, 5 fuzzies, 26 untranslated
kdeedu, 577 fuzzies, 1133 untranslated
kdewebdev, 208 fuzzies, 1051 untranslated

So wie ich das sehe sollten wir bei kdeedu und kdewebdev Gas geben. Wenn
Ihr wollt kann ich bei einem der beiden unterstützen. Mein extragear
Kram sieht eigentlich ganz gut aus zurzeit....
    </pre>
  </blockquote>
  <pre wrap=""><!---->
Da sprich Dich am besten mal mit Frederik ab, der wollte ja einiges an 
einfachen Fuzzies bereinigen. Wäre blöd, wenn ihr an den gleichen Dateien 
arbeitet, alleine schon wegen der SVN-Konflikte die ich dann bereinigen 
müsste.

Für die "richtige" Arbeit möchte ich noch ein paar Tage warten, vielleicht 
melden sich ja die bisherigen Betreuer. Die Zeit muss schon sein.
  </pre>
</blockquote>
Ok,<br>
<br>
dann warte noch bis zum nächsten Freitag. Wenn die Kollegen sich dann
nicht melden, dann schnappen ich mir eins der beiden und fange an. Ich
könnte Frederik dann auf cc setzen wenn ich die Dateien an Dich
verschicke. Er wüsste dann immer was ich gerade auf 100% gebracht habe
und was er Korrektur lesen kann.<br>
<br>
Bei meiner Arbeitzsweise macht es aber keinen Sinn, wenn jemand sich
Dateien anschaut die ich auf meiner ToDo Liste habe. Dadurch werde ich
total ausgebremst und ich komme dann nicht voran. Ich verschwende dann
mehr Zeit auf Absprachen zu warten, als das ich zum übersetzen komme.
Habe ich schon ein paar mal mit hochmotivierten Hilfen erlebt. <br>
<br>
In meinen Augen ist die Koordination per Mail für sowas zu langsam.<br>
<br>
Grüße<br>
Oliver<br>
</body>
</html>