Ich werde die Übersetzung heute abend noch machen.<br><br><div><span class="gmail_quote">Am 15.06.07 schrieb <b class="gmail_sendername">Thomas Reitelbach</b> &lt;<a href="mailto:tr@erdfunkstelle.de">tr@erdfunkstelle.de</a>
&gt;:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><div style="direction: ltr;">Hallo ihr zwei,<br><br>siehe angehängte Mail, ab morgen ist String-Freeze für KTorrent in trunk
<br>angesagt :-)<br><br>Viel ist nicht zu tun, derzeit 19 fragliche und 5 unübersetzte Strings in<br>ktorrent.po.<br>Aber vielleicht könnte ihr zwei euch ja absprechen, ob jemand mal vollständig<br>korrekturliest.<br><br>
Schöne Grüße<br></div><div style="direction: ltr;"><span class="sg">Thomas<br></span></div><br><br>---------- Weitergeleitete Nachricht ----------<br>From:&nbsp;&quot;Joris Guisson&quot; &lt;<a href="mailto:joris.guisson@gmail.com">
joris.guisson@gmail.com</a>&gt;<br>To:&nbsp;&quot;Albert Astals Cid&quot; &lt;<a href="mailto:aacid@kde.org">aacid@kde.org</a>&gt;<br>Date:&nbsp;Fri, 15 Jun 2007 18:17:54 +0200<br>Subject:&nbsp;Re: KTorrent - String freeze in trunk (2)<br>
OK then, if nobody objects I will announce string freeze tomorrow on trunk.<br><br>The freeze will last for 2 weeks, so the release will be in the weekend of the 30th of june.<br><br>Joris,<br><br><div><span class="gmail_quote">

On 6/13/07, <b class="gmail_sendername">Albert Astals Cid</b> &lt;<a href="mailto:aacid@kde.org" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">aacid@kde.org</a>&gt; wrote:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

A Dimecres 13 Juny 2007, Joris Guisson va escriure:<br>&gt; Hi,<br>&gt;<br>&gt; String freeze for the 2.2 version of ktorrent is approaching, seeing that<br>&gt; it will be the last major release for KDE 3, and we will be shifting our
<br>&gt; full attention to the KDE 4 port once the string freeze is started, I&#39;m<br>&gt; wondering if we can do the string freeze in trunk (ok this is not really<br>&gt; trunk anymore seeing that all KDE 3 extragear apps got moved to
<br>&gt; branches/extragear/kde3).<br>&gt;<br>&gt; Trunk will essentially be stable, why should we copy over all the code and<br>&gt; the latest translations to the stable branch ? This seems to be a big waste<br>&gt; of time.
<br><br>So don&#39;t do it :-)<br><br>Basically yout are saying we have to translate<br>trunk/l10n-kde3/templates/messages/extragear-network/ktorrent.pot<br>and<br>trunk/l10n-kde3/templates/messages/extragear-network/desktop_extragear-network_ktorrent.pot
<br><br>FORGOT TO ASK: When is the last date for translations?<br><br>Right?<br><br>Albert<br><br>&gt;<br>&gt; Joris,<br><br><br></blockquote></div><br>
<br><br clear="all"></blockquote></div><br>