<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=ISO-8859-1" http-equiv="Content-Type">
  <title></title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
<br>
<br>
Stephan Johach wrote:
<blockquote cite="mid200607291854.45347.lucardus@onlinehome.de"
 type="cite">
  <pre wrap="">Am Samstag, 29. Juli 2006 17:03 schrieb Oliver D&ouml;rr:
  </pre>
  <blockquote type="cite">
    <blockquote type="cite">
      <pre wrap=""><a class="moz-txt-link-freetext" href="http://live.gnome.org/de/UebersetzungsRichtlinien">http://live.gnome.org/de/UebersetzungsRichtlinien</a>
(&Uuml;berschrift "Tastenk&uuml;rzel und Men&uuml;s")
      </pre>
    </blockquote>
    <pre wrap="">Warum &uuml;bernehmen, wir dann nicht gleich die der Kollegen???

H&auml;tte den Charme, dass Gnome und KDE sich mal gleich verhalten w&uuml;rden
und etwas richtig absurdes finde ich bei denen auch nicht.
    </pre>
  </blockquote>
  <pre wrap=""><!---->
Hu, der Pakt mit dem Teufel, &auml;h Gnome. :)

Es w&auml;re sicherlich nicht verkehrt, wenn wir uns als deutsche &Uuml;bersetzer auch 
etwas globalisieren w&uuml;rden. Aber das sieht schon erstaunlich &auml;hnlich aus,
was die Gnome-Leute da an Richtlinien haben.
  </pre>
</blockquote>
Ja, kam mir auch gleich bekannt vor. Vielleicht deren Pakte mit dem
Teufel, &auml;h KDE :)<br>
<br>
Oliver<br>
</body>
</html>