Phabricator geht ... and so do I

Frederik Schwarzer schwarzer at kde.org
Sat Sep 16 08:27:41 BST 2023


Moin,

in einer Woche ist es soweit, daher hier nun ein Überblick zur Übergabe.

- Die Mailingliste wird ab jetzt von Clemens und Eugen betrieben. Sollte es hier längerfristig haken und keiner der beiden erreichtbar sein, könnt ihr euch auf der allgemeinen Übersetzer-Mailingliste (kde-i18n-doc at kde.org) melden und um Rat fragen.

- Den Summit-Workflow betreut ab jetzt Andre. Sollte es hier länger haken, könnt ihr euch mit meinem Repo (https://invent.kde.org/schwarzer/klash/) vertraut machen und Summit selbst laufen lassen. Sprecht euch aber bitte ab, damit ihr nicht gegeneinander arbeitet.

- Das Genereieren der Doku (in docmessages/ bzw. docs/) ist bisher unbesetzt. Um diese zu generieren, benutzt ihr update_xml aus https://invent.kde.org/sysadmin/l10n-scripty. In welchem Ordner das genau ausgeführt wird, muss ich auch immer wieder ausprobieren, das hatte Burkhard betreut. Das kann man aber gut in dem Klash-Checkout machen, da nach dem Aufsetzen die nötigen Branches schon da sind und der Parameter ist "de". Also "/path/to/update_xml de" erstellt die Doku, wenn es in trunk/l10n-kf5/de (oder so) ausgeführt wird. Die geänderten Docbooks (in docs/) bitte prüfen. Wenn update_xml im falschen Ordner ausgeführt wird, gibt es normalerweise eine Fehlermeldung. Ich war aber auf jeden Fall einmal in der Lage, das so falsch zu machen, dass die deutschen docbooks alle Englisch waren. :D
Das hatte ich noch auf meiner Liste der Sachen, die in Klash rein sollten aber ... die Muße.

- In Klash liegt noch ein separates Skript check.sh, das lokal ausgeführt werden kann und wenn ich mich recht entsinne, das gleiche Ergebnis liefern sollte wie
https://l10n.kde.org/check-kde-tp-results/stable-kf5/de/messages.html
https://l10n.kde.org/check-kde-tp-results/trunk-kf5/de/messages.html
https://l10n.kde.org/check-kde-tp-results/trunk-kf6/de/messages.html
... sowie deren docmessages Geschwister.
Sehe gerade, dass sich da wieder Fehler eingeschlichen haben. Guter Einstiegspunkt für Übersetzer, die sich bisher nicht getraut haben. :)
Auch das wäre noch ein guter Zusatz für Klash. Also auch für Freizeitpythonistas gibt es Gelegenheit, sich einzubringen.

Viele Grüße
Frederik




More information about the kde-i18n-de mailing list