D30067: docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po

Frank Steinmetzger noreply at phabricator.kde.org
Tue Dec 20 22:09:34 GMT 2022


felf added a comment.


  Willkommen im Club. :)

INLINE COMMENTS

> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:40
>  msgid "Visit the `download <https://kdenlive.org/download/>`_ page of the Kdenlive Web site for up to date information on installing **Kdenlive**."
> -msgstr ""
> +msgstr "Besuchen Sie die `Download <https://kdenlive.org/download/>`_ -Seite der Kdenlive Webseite für die neusten Informationen zum Installieren von **Kdenlive**."
>  

Kdenlive-Webseite

> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:55
>  msgid "**Operating system:** 64-bit Windows 7 or newer, Apple macOS 10.15 (Catalina) [1]_ or newer and on M1, 64-bit Linux. Details see below."
> -msgstr ""
> +msgstr "**Betriebssystem: :** 64-bit Windows 7 oder neuer (Windows 10 oder neuer empfohlen), macOS 10.15 (Catalia) 1 oder neuer, 64-bit Linux. Details siehe unten."
>  

Doppelter Doppelpunkt nach Betriebssystem
Catalina ;-)
und um die 1 dahinter fehlen die Klammern, oder?

> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:60
>  msgid "**CPU:** x86 Intel or AMD; at least one 2 GHz core for SD-Video, 4 cores for HD-Video, and 8 cores for 4K-Video. Details see below."
> -msgstr ""
> +msgstr "**CPU:** x86 Intel oder AMD Prozessor mit 2GHz Taktgeschwindigkeit. 1 Kern für SD-Video, 4 Kerne für HD-Video und 8 Kerne für UHD-Video. Details siehe unten."
>  

wenn man es ganz genau nimmt, dann „Intel- oder AMD-Prozessor“
2 GHz (Leerzeichen zwischen Zahl und Einheit)

> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:65
>  msgid "**GPU:** OpenGL 2.0 that works correctly and is compatible. On Windows, you can also use a card with good, compatible DirectX 9 or 11 drivers."
> -msgstr ""
> +msgstr "**GPU:** OpenGL 2.0 kompatible Grafikkarte. Auf Windows sollte eine Karte mit DirectX9 oder 11 Treibern verwendet werden."
>  

wir Deutschen lieben ja zusammengesetzte Wörter :D
„OpenGL-2.0-kompatible Grafikarte“
Falls du das nicht möchtest, kannst du es durch Umschreiben ganz vermeiden: „Grafikkarte kompatibel mit OpenGL 2.0“

Vorschlag für den zweiten Satz:
„Auf Windows können Sie auch eine Grafikkarte mit gutem, kompatiblen Treiber für DirectX 9 oder 11 verwenden.“
(Das spart das Koppelwort à la „DirectX-9- oder -11-Treiber“)

> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:75
>  msgid "If your computer is at the lower end of CPU and RAM requirements, you should use both the :ref:`Preview Resolution <preview_resolution>` and :ref:`Proxy <proxy_clips_tab>` features to help reduce preview lag."
> -msgstr ""
> +msgstr "Wenn Ihr Computer am unteren Ende der CPU- und RAM-Anforderungen liegt, sollten Sie sowohl die .ref:`Vorschauauflösung <preview_resolution>` als auch die :ref:`Proxy-Funktionen <proxy_clips_tab>` verwenden, um die Verzögerung der Vorschau zu verringern."
>  

vor der ersten ref steht ein Punkt statt Doppelpunkt

> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:100
>  msgid "**Kdenlive** runs only on 64bit version of Windows. Kdenlive runs on Windows 7 and newer. We cannot guarantee that Kdenlive runs on server or embedded Windows version."
> -msgstr ""
> +msgstr "**Kdenlive** läuft nur mit der 64-Bit Version von Windows. Kdenlive läuft unter Windows 7 oder neuer (Windows 10 oder neuer empfohlen). Wir können nicht garantieren, dass Kdenlive unter Windows-Server oder Windows Embedded Versionen läuft."
>  

64-Bit-Version
„unter der Server- oder Embedded-Version von Windows“?
Sonst müsste man „Windows-Server- oder [Windows]-Embedded-Version“ schreiben

> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:105
>  msgid "Kdenlive is available as an install and as a standalone version."
> -msgstr ""
> +msgstr "Kdenlive ist verfügbar als eine installierbare und als Standalone Version."
>  

Standalone-Version

> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:110
>  msgid "Install version: Needs administrator rights and gets installed on your local machine. It's also listed as a program."
> -msgstr ""
> +msgstr "Die installierbare Version benötigt Administrator Rechte und wird auf dem lokalen Computer installiert. Kdenlive ist dann ebenfalls als Programm gelistet."
>  

Administratorrechte

> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:120
>  msgid "The Kdenlive files are always located in the same folder."
> -msgstr ""
> +msgstr "Die Programmdateien sind immer am selben Ordner gespeichert."
>  

im statt am

> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:125
>  msgid "Standalone version: **Doesn't** need administrator rights and isn't installed. It's **not** listed as a program. Is only accessible for the user who has downloaded the file."
> -msgstr ""
> +msgstr "Die Standalone Version benötigt **keine** Administrator Rechte und wird nicht installiert. Kdenlive wird **nicht** als Programm gelistet. Zudem ist es nur verfügbar für den Benutzer, welcher die Programmdateien heruntergeladen hat."
>  

nochmal Standalone-Version und Administratorrechte

> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:135
>  msgid "You can copy the Kdenlive folder on any external drive and run it on a different computer without installing it. However, your personal settings and downloads within Kdenlive are related to the computer you work on."
> -msgstr ""
> +msgstr "Sie können die die Kdenlive Programmordner auf eine externe Festplatte kopieren und von dort aus Kdenlive auch auf einem anderen Computer benutzen ohne es zu installieren. Die persönlichen Einstellungen und Downloads in Kdenlive sind aber abhängig vom Computer, auf welchem man arbeitet."
>  

2×die (ist vielleicht „den“ besser? Weil es nur ein Ordner ist)
Kdenlive-Programmordner

> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:145
>  msgid "Point to the folder you like to store the Kdenlive folder"
> -msgstr ""
> +msgstr "Geben Sie den Ordner an, in welchem Sie den Kdenlive Ordner speichern möchten."
>  

Kdenlive-Ordner

> docs_kdenlive_org_getting_started___installation.po:150
>  msgid "To start Kdenlive navigate to the `bin folder` and double click Kdenlive"
> -msgstr ""
> +msgstr "Um Kdenlive zu starten, navigieren Sie in den `bin Ordner` und machen Sie einen Doppelklick auf `kdenlive`."
>  

in den Ordner `bin` (um „bin-Ordner“ zu vermeiden)?

REPOSITORY
  R883 Subversion

REVISION DETAIL
  https://phabricator.kde.org/D30067

To: emohr, kde-i18n-de
Cc: felf, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20221220/87a8a44a/attachment-0001.htm>


More information about the kde-i18n-de mailing list