=?utf-8?Q?D30000:_Kalarm:_Fuzzys_bereinigt, _L=C3=BCcken_gef=C3=BCllt?=

Jan Bidler noreply at phabricator.kde.org
Tue Aug 2 21:55:43 BST 2022


miepee added a comment.


  Hab noch so n paar Sachen gefunden.
  Beim durchlesen hab ich noch n Haufen anderer Stellen gefunden, die man umschreiben koennte um eine direkte ansprache an den nutzer zu vermeiden, bin mir jetzt nicht sicher obs gewuenscht ist oder nicht.
  Wenn ja, dann bescheid sagen und ich kommentiere die dann.

INLINE COMMENTS

> kalarm.po:2495
>  msgid "If the alarm message was created by dragging an email from &kmail;, you can directly access the email in &kmail; by clicking the button showing the &kmail; icon. This will display the email and select the folder containing the email in &kmail;'s folder list."
> -msgstr "Wenn Sie die Erinnerungsmeldung durch Ziehen und Ablegen einer E-Mail aus &kmail; heraus erzeugt haben, dann können Sie im Erinnerungsfenster auf das &kmail;-Symbol klicken und sofort öffnet sich &kmail; mit der entsprechenden E-Mail."
> +msgstr "Wenn Sie die Erinnerungsmeldung durch Ziehen und Ablegen einer E-Mail aus &kmail; heraus erzeugt haben, dann können Sie im Erinnerungsfenster auf das &kmail;-Symbol klicken und sofort öffnet sich &kmail; mit der entsprechenden E-Mail und dem Ordner, der sie enthält."
>  

"sofort oeffnet sich kmail"? Was wenn mein system so langsam ist dass es nicht sofort oeffnet? Das sofort klingt hier fuer mich nach nem Fuellerwort was man genau so gut durch "es" ersetzen kann.

> kalarm.po:6010
>  msgid "The calendar files in which &kalarm; stores its alarms are text files whose format is defined by the document <ulink url=\"http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html\">RFC2445 - Internet Calendaring and Scheduling Core Object Specification (iCalendar)</ulink>. This is the standard format used by all kdepim applications. &kalarm; uses certain non-standard properties, in conformance with RFC2445. These are documented in the <filename>DESIGN-kalarmcalendar.html</filename> file which is distributed with &kalarm;."
> -msgstr "Die Kalenderdateien, in denen &kalarm; seine Erinnerungen speichert, sind Textdateien, deren Format durch <ulink url=\"http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html\">RFC2445 - Internet Calendaring and Scheduling Core Object Specification (iCalendar)</ulink> festgelegt ist. Dies ist das Standardformat, das von allen Anwendungen in kdepim verwendet wird. &kalarm; verwendet, konform zu RFC 2445, bestimmte nicht-standardisierte Eigenschaften. Diese sind in der mit &kalarm; mitgelieferten <filename>kalarmcal/DESIGN.html</filename> dokumentiert."
> +msgstr "Die Kalenderdateien, in denen &kalarm; seine Erinnerungen speichert, sind Textdateien, deren Format durch <ulink url=\"http://www.w3.org/2002/12/cal/rfc2445.html\">RFC2445 - Internet Calendaring and Scheduling Core Object Specification (iCalendar)</ulink> festgelegt ist. Dies ist das Standardformat, das von allen Anwendungen in kdepim verwendet wird. &kalarm; verwendet, konform zu RFC 2445, bestimmte nicht-standardisierte Eigenschaften. Diese sind in der mit &kalarm; mitgelieferten <filename>DESIGN-kalarmcalendar.html</filename> dokumentiert."
>  

> in denen &kalarm; seine Erinnerungen speichert,

Ist vielleicht nur ich, aber fuer mich klingt es so als ob Kalarm ein lebewesen is was Erinnerungen hat.
`in denen kalarm die Erinnerungen speichert` klingt mir ein klein wenig besser.

> kalarm.po:2022
>  msgstr ""
> +"Wählen Sie in der Erinnerungsliste anzuzeigenden Daten aus. Es werden nur Erinnerungen angezeigt, die an diesen Tagen fällig sind."
>  

Ein die vergessen.

> Wählen Sie die in der Erinnerungsliste anzuzeigenden Daten aus

> kalarm.po:6074
>  msgstr ""
> -"<para>%1</para>"
> -"<para>Möchten Sie die Änderungen wirklich übernehmen?</para>"
> +"Möchten Sie die Änderungen wirklich übernehmen?"
>  

Sollte man hier vielleicht unpersoenlich bleiben und einfach nur "Die Aenderungen wirklich uebernehmen?" nutzen?

> kalarm.po:8773
>  msgid "Set commands to execute"
> -msgstr "Geben Sie einen Befehl zum Ausführen ein."
> +msgstr "Geben Sie Befehle zum Ausführen ein"
>  

Hier koennte man auch unpersoenlich bleiben: "Befehlen zum Ausfuehren eingeben".

REPOSITORY
  R883 Subversion

REVISION DETAIL
  https://phabricator.kde.org/D30000

To: felf, kde-i18n-de
Cc: miepee, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20220802/810c4fe7/attachment.htm>


More information about the kde-i18n-de mailing list