Qualitätssicherung extragear und playground

Thomas Diehl thd at kde.org
Fri Jun 16 16:33:54 CEST 2006


Oliver Dörr wrote:

> grundsätzlich hast Du rwecht. Dummerweise macht es mehr Spass
> ein Programm zu übersetzen, als es Korrektur zu lesen ;-)
> 
> (Nein, ich melde mich auch nicht freiwillig solange es noch
> etwsa zu übersetzen gibt ;-)

Für mein Teil melde ich mich schon freiwillig, wenn ich wieder 
etwas mehr Zeit habe (August hoffentlich), aber halt eher für 
Sachen, die ich auch benutze (Kaffeine z.B.).

Problem mit extragear dürfte teilweise sein, dass die meisten 
Übersetzungen irgendwann von woanders "umgezogen" sind und man 
sich erstmal damit begnügt hat, dass sie bei 100% und "folglich 
erledigt" sind. Außerdem machen da evtl. Übersetzer "von 
außerhalb" weiter, wie sie es gewöhnt sind, die sich nie dem Team 
hier und den Übersetzungsrichtlinien abgegeben haben.

Gruß,

Thomas



More information about the kde-i18n-de mailing list