Re: Překlady slov "session" a "indexer"

Lukáš Kucharczyk lukas at kucharczyk.xyz
Tue Jun 9 13:26:21 BST 2020


Ahoj,

díky za info, to se bude hodit! Relaci změním na sezení, ale o indexeru nic.

Lukáš K.

On 09. 06. 20 14:23, Vít Pelčák wrote:
> Ahoj.
> 
> Nevím jestli víš o:
> https://wiki.l10n.cz/P%C5%99ekladatelsk%C3%BD_slovn%C3%ADk
> 
> session -> sezení
> 
> 
> 
> Dne út 9. 6. 2020 11:06 uživatel Lukáš Kucharczyk <lukas at kucharczyk.xyz 
> <mailto:lukas at kucharczyk.xyz>> napsal:
> 
>     Ahoj,
> 
>     "session" se překládá v rámci KDE různě. Např. v hlavní nabídce je
>     "Napájení / relace" a v nastavení a všude jinde je pak možné najít
>     přeloženo jako "sezení". Někde je to dokonce přeloženo jinak v rámci
>     jedné věty: "Neplatný klíč sezení, nebo čas relace vypršel".
> 
>     Další slovo je pak "indexer", které překládáno zatím není. Místo
>     anglické slovotvorné přípony "-er" bychom mohli použít českou obdobu
>     "-ovač", nebo pak v některých případech použít slovo podobné, např.
>     "indexování".
> 
>     S tím souvisí i další věc, a tou je nějaký společný glosář
>     terminologie,
>     který bychom mohli sdílet. Určitě by to usnadnilo sjednocení překladů i
>     v budoucnu. Je to nějak možné v rámci Lokalize provést?
> 
>     Lukáš K.
> 



More information about the kde-i18n-cs mailing list