Překlady slov "session" a "indexer"

Lukáš Kucharczyk lukas at kucharczyk.xyz
Tue Jun 9 10:06:44 BST 2020


Ahoj,

"session" se překládá v rámci KDE různě. Např. v hlavní nabídce je 
"Napájení / relace" a v nastavení a všude jinde je pak možné najít 
přeloženo jako "sezení". Někde je to dokonce přeloženo jinak v rámci 
jedné věty: "Neplatný klíč sezení, nebo čas relace vypršel".

Další slovo je pak "indexer", které překládáno zatím není. Místo 
anglické slovotvorné přípony "-er" bychom mohli použít českou obdobu 
"-ovač", nebo pak v některých případech použít slovo podobné, např. 
"indexování".

S tím souvisí i další věc, a tou je nějaký společný glosář terminologie, 
který bychom mohli sdílet. Určitě by to usnadnilo sjednocení překladů i 
v budoucnu. Je to nějak možné v rámci Lokalize provést?

Lukáš K.



More information about the kde-i18n-cs mailing list