<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body>
<p><font face="monospace">Bon dia,<br>
</font></p>
<p><font face="monospace">El divendres 27/06, es va fer un commit a
les regles en català del «pology» [1]. Aquests canvis han
provocat la detecció de gairebé 500 errors nous a trunk/kf5, en
concret, als directoris de documentació (/digikam-doc,
/documentation-docs-kdenlive-org i /documentation-docs-krita-org).</font></p>
<p><font face="monospace">La majoria dels errors detectats a les
traduccions no ho són, ja que el missatge original té
*exactament* el mateix format. Per exemple:</font></p>
<p><font face="monospace">----------------------------------------<br>
documentation-docs-kdenlive-org/docs_kdenlive_org_compositing___alpha_channels.po:130(#17)<br>
#: ../../compositing/alpha_channels.rst:40<br>
msgid
":doc:`/effects_and_filters/video_effects/misc/alphamerge`"<br>
msgstr
":doc:`/effects_and_filters/video_effects/misc/alphamerge`"<br>
[note] rule [id=rst-doc] ==> Surely missing the bond «:doc:`»
- without an additional space too, but yes at the end
(reStructuredText)<br>
----------------------------------------</font></p>
<p><font face="monospace">documentation-docs-kdenlive-org/docs_kdenlive_org_compositing___compositions.po:289(#36)<br>
#: ../../compositing/compositions.rst:98<br>
msgid ""<br>
"You can change the composition type in the Effect/Composition
Stack widget. "<br>
"Kdenlive uses the same space in the UI to display effects or
compositions. "<br>
"See the section about :doc:`/user_interface`."<br>
msgstr ""<br>
"Podeu canviar el tipus de composició al giny Pila
d'efectes/composició. El "<br>
"Kdenlive utilitza el mateix espai a la interfície d'usuari per
a mostrar "<br>
"efectes o composicions. Vegeu la secció sobre
:doc:`/user_interface`."<br>
[note] rule [id=rst-doc] ==> Surely missing the bond «:doc:`»
- without an additional space too, but yes at the end
(reStructuredText)<br>
----------------------------------------<br>
</font></p>
<p><font face="monospace">Per altra banda, hi ha d'altres regles que
aparentment estan mal implementades o són massa agressives:<br>
</font> </p>
<p><font face="monospace">----------------------------------------<br>
digikam-doc/docs_digikam_org_batch_queue___custom_script.po:102(#11)<br>
# skip-rule: t-acc_obe<br>
#: ../../batch_queue/custom_script.rst:35<br>
msgid ""<br>
"**Shell Script**: this text field is where you enter the source
code for "<br>
"your shell script. `Bash script
<<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Bash_">https://en.wikipedia.org/wiki/Bash_</a>"<br>
"(Unix_shell)>`_ is supported under **Linux** and **macOS**.
`Batch script "<br>
"<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Batch_file"><https://en.wikipedia.org/wiki/Batch_file></a>`_ is supported
under **Windows**."<br>
msgstr ""<br>
"**Script de l'intèrpret d'ordes**: aquest camp és a on
introduïu el codi "<br>
"font del vostre script. Al **Linux** i **macOS**, s'admet
l'`script en Bash "<br>
"<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Bash_(Unix_shell)"><https://en.wikipedia.org/wiki/Bash_(Unix_shell)></a>`_. Al
**Windows**, s'admet "<br>
"el `fitxer de processament per lots
<<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://en.wikipedia.org/wiki/">https://en.wikipedia.org/wiki/</a>"<br>
"Batch_file>`_."<br>
[note] rule [id=k-Windows] ==> Es tradueix per
«<key>Windows</key>(Gnome)/<keysym>Windows</keysym>»,
«**Windows**» (keys)</font></p>
<p><font face="monospace">----------------------------------------<br>
documentation-docs-kdenlive-org/docs_kdenlive_org_tips_and_tricks___useful_info___insert_overwrite_advanced_timeline_editing.po:108(#20)<br>
#:
../../tips_and_tricks/useful_info/insert_overwrite_advanced_timeline_editing.rst:19<br>
msgid ""<br>
"Kdenlive offers advanced timeline editing functions. In this
chapter we are "<br>
"looking at the **Insert** |timeline-insert| and **Overwrite**
|timeline-"<br>
"overwrite| advanced editing functions."<br>
msgstr ""<br>
"El Kdenlive ofereix funcions avançades d'edició de la línia de
temps. En "<br>
"aquest capítol estem mirant les funcions d'edició avançades
**Insereix** "<br>
"|timeline-insert| i **Sobreescriptura** |timeline-overwrite|."<br>
[note] rule [id=k-Ins-2] ==> Es tradueix per «&Ins;»,
«<key>Inser</key>(Gnome)/<keycap>Inser</keycap>(KDE)»,
«**Inser**» (keys)<br>
----------------------------------------<br>
</font></p>
<p><font face="monospace"><br>
</font> </p>
<p><font face="monospace"> En definitiva, es va fer un commit que
empitjora les regles, i que no només afecta al nostre equip: per
exemple, l'equip de traducció al neerlandès també està afectat
[2].</font></p>
<p><font face="monospace">Caldria solucionar aquests problemes. Si
l'autor del commit original no ho pot arreglar en una setmana,
faré <span style="white-space: pre-wrap">revert del commit.</span></font></p>
<p><font face="monospace">Salutacions,</font></p>
<p><font face="monospace">Josep M. Ferrer<br>
</font></p>
<p><font face="monospace"><br>
</font></p>
<p><font face="monospace">[1]
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://invent.kde.org/sdk/pology/-/commit/5f4345dd4a23daaa023fddba4ea97f5ed1a3f50e">https://invent.kde.org/sdk/pology/-/commit/5f4345dd4a23daaa023fddba4ea97f5ed1a3f50e</a></font></p>
<p><font face="monospace">[2]
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-doc/2025-June/002891.html">https://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-doc/2025-June/002891.html</a></font><br>
</p>
<p></p>
</body>
</html>