<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    <div class="moz-cite-prefix">El 13/2/23 a les 10:34, Antoni Bella
      Pérez ha escrit:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:481721878.1074311.1676280885582@mail.yahoo.com">
      <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <div id="yiv5531362128">
        <div>
          <div><br>
          </div>
            Hola,
          <div><br clear="none">
          </div>
          <div>  "És el segon cop que passa": En serio? Qualsevol diria
            que s'han intentat incloure d'amagat.<br clear="none">
          </div>
        </div>
      </div>
    </blockquote>
    Jo només he escrit el que està escrit. No he atribuït cap
    intencionalitat.<br>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:481721878.1074311.1676280885582@mail.yahoo.com">
      <div id="yiv5531362128">
        <div>
          <div>
            <div><br clear="none">
            </div>
            <div>  El problema esdevé TS o HS (les sigles), i
              respectivament. Segueixo sense veure aquesta reducció a
              només l'hora, si fos així ja no s'empraria "time".</div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </blockquote>
    <p>Traducció de "time": en català es pot traduir de moltes maneres,
      segons el context. És cert que el més habitual és «temps», però
      també hi ha altres traduccions més apropiades en català. Per
      exemple:</p>
    <p>- Playground time: hora del pati (i no temps de pati)<br>
    </p>
    <p>- Payed by time: cobrar per hores (i no cobrar per temps)<br>
    </p>
    <p>- Time zone: zona horària (o potser millor «fus horari»)</p>
    <p>En el cas d'un programa d'astronomia com el KStars, i quan es
      parla o defineix el concepte abstracte "Sidereal time", és
      correcte anomenar-ho «Temps sideral». Però quan aquest concepte es
      concreta en una xifra determinada (p. ex. "Sidereal time: HH:MM")
      s'hauria de traduir com a «Hora sidèria: HH:MM». Un altre exemple:
      "Local time: HH:MM" s'hauria de traduir com a «Hora local: HH:MM»
      i no pas «Temps local: HH:MM».</p>
    <p>Segurament, quan a la documentació del KStars es defineixin
      conceptes teòrics relacionats amb "Time", caldrà traduir-ho per
      «Temps» (p. ex "Sidereal time" -> «Temps sideri»). Per contra,
      a la IU els mots "Time" s'haurien de traduir com a «Hora» quan
      siguin xifres concretes.</p>
    <p>Espero haver-me explicat bé. Durant aquesta setmana intentaré
      revisar la traducció de "Time" al KStars, i comprovar si quadren
      amb aquesta explicació.</p>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:481721878.1074311.1676280885582@mail.yahoo.com">
      <div id="yiv5531362128">
        <div>
          <div>
            <div><br clear="none">
            </div>
            <div>  En astrofotografia no hi ha cap problema per a usar
              el terme local, altra cosa serà que estem pallocs alhora
              de determinar si "frame" és fotograma o marc (cal estar
              atents en cada matèria).</div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </blockquote>
    <p>En astrofotografia són fotogrames, segur. Tot i que ara tot és
      digital.</p>
    <p>Salut,</p>
    <p>Josep M.<br>
    </p>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:481721878.1074311.1676280885582@mail.yahoo.com">
      <div id="yiv5531362128">
        <div>
          <div>
            <div><br clear="none">
            </div>
            <div>  Toni<br clear="none">
              <br clear="none">
              <div id="yiv5531362128ymail_android_signature"><a
                  rel="nofollow noopener noreferrer" shape="rect"
                  id="yiv5531362128ymail_android_signature_link"
                  target="_blank"
href="https://go.onelink.me/107872968?pid=InProduct&c=Global_Internal_YGrowth_AndroidEmailSig__AndroidUsers&af_wl=ym&af_sub1=Internal&af_sub2=Global_YGrowth&af_sub3=EmailSignature"
                  moz-do-not-send="true">Sent from Yahoo Mail on Android</a></div>
              <br clear="none">
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </blockquote>
    <p><br>
    </p>
  </body>
</html>