<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    <div class="moz-cite-prefix">El 22/11/22 a les 0:35, Albert Astals
      Cid ha escrit:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite" cite="mid:2174658.CKlNXET2x5@xps15">
      <pre class="moz-quote-pre" wrap="">Faig copia a en Joan que és qui va iniciar aquest canvi.

El dilluns, 21 de novembre de 2022, a les 14:16:34 (CET), Josep M. Ferrer va 
escriure:
</pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre class="moz-quote-pre" wrap="">He detectat que en la última versió del CDLR (v. 42 d'octubre/2022) s'ha
afegit la característica "many" als plurals en català. En teoria,
aquesta característica serveix per distingir i poder traduir
correctament els «milions de». Així, tindríem:

"one" -> 1 dia -> 1 (o O)  (el singular tradicional)

"many" -> 1 milió de dies -> 1.000.000, 2.000.000... (la categoria nova
per poder dir «milió/milions de»

"other" -> 10 dies -> 2, 3, 4, 5,... (el plural tradicional)

Així és com han quedat els plurals pel català al CLDR:

<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://unicode-org.github.io/cldr-staging/charts/latest/supplemental/langua">https://unicode-org.github.io/cldr-staging/charts/latest/supplemental/langua</a>
ge_plural_rules.html#ca

Aquí hi ha tots els canvis de la última versió del CDLR:

<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://cldr.unicode.org/index/downloads/cldr-42">https://cldr.unicode.org/index/downloads/cldr-42</a>

I el canvi concret del català:

<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://unicode-org.atlassian.net/browse/CLDR-15599">https://unicode-org.atlassian.net/browse/CLDR-15599</a>

Algú sap si cal modificar quelcom en el KDE a partir d'aquest canvi?
</pre>
      </blockquote>
      <pre class="moz-quote-pre" wrap="">
Sincerament no hi veig la necessitat, "podríem" (no tinc clar que gettext 
funcioni amb aquestes regles complexes per milions) passar de tenir 2 plurals 
a tenir 3 plurals, però quantes traduccions us heu trobat que poden tenir 
quantitats superiors al milió?</pre>
    </blockquote>
    <p>Estic d'acord amb tu que no és gaire habitual. A més, aquesta
      nova forma només serveix per als milions sense fraccions més
      petites, és a dir, serveix per a 1 M, 2 M, etc., però no per
      1.234.567 o 123.000.001. Per tant, el seu ús és molt restringit.<br>
    </p>
    <p>El problema que podria haver-hi és que algú apliqui la nova regla
      dels plurals, p. ex. editant un fitxer "po" a mà o amb alguna eina
      que incorpori la nova regla de manera automàtica (p. ex. algun
      projecte que es tradueix via weblate ja la incorpora). Però entenc
      que això només afectaria al fitxer en concret.<br>
    </p>
    <blockquote type="cite" cite="mid:2174658.CKlNXET2x5@xps15">
      <pre class="moz-quote-pre" wrap="">

A KDE semblaria una cosa que si de cas arreglaríem més amb scripting de ki18n  
(crec que es podria tampoc estic 100% segur) que forçant-nos a afegir una 
traducció més per cada plural, no?</pre>
    </blockquote>
    <p>Es possible que es pugui esmenar amb ki18n, s'hauria de mirar.
      Però igualment, el seu ús seria molt marginal. Jo encara no m'he
      trobat cap cas i no sé si paga la pena.</p>
    <p>Salut,<br>
    </p>
    <p>Josep M.<br>
    </p>
    <blockquote type="cite" cite="mid:2174658.CKlNXET2x5@xps15">
      <pre class="moz-quote-pre" wrap="">

Salut,
  Albert

</pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre class="moz-quote-pre" wrap="">
Salutacions,

Josep M. Ferrer
</pre>
      </blockquote>
      <pre class="moz-quote-pre" wrap="">



</pre>
    </blockquote>
    <p><br>
    </p>
  </body>
</html>