<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    <div class="moz-cite-prefix">Hola,<br>
    </div>
    <div class="moz-cite-prefix"><br>
    </div>
    <div class="moz-cite-prefix">Fins que l'Orestes no ha explicat tot
      el rerefons sobre aquest tema (més el fil de Twitter del Jordi) no
      he entès la motivació real de traduir també les pàgines web.</div>
    <div class="moz-cite-prefix">Però la qüestió que ara em sorgeix és
      perquè hi ha pàgines traduïdes a la varietat valenciana i altres
      que no ho estan (p. ex. <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://plasma-mobile.org/">https://plasma-mobile.org/</a>). Hi ha algun
      criteri?</div>
    <div class="moz-cite-prefix"><br>
    </div>
    <div class="moz-cite-prefix">Salut,</div>
    <div class="moz-cite-prefix">Josep M. Ferrer<br>
    </div>
    <div class="moz-cite-prefix"><br>
    </div>
    <div class="moz-cite-prefix"><br>
    </div>
    <div class="moz-cite-prefix">El 22/10/22 a les 13:23, Antoni Bella
      Pérez ha escrit:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:1012708842.2334082.1666437785484@mail.yahoo.com">
      <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <div><br>
      </div>
        Hola,
      <div><br>
      </div>
      <div>  Quan arribi a casa miraré el sentit del fil de debat, però:</div>
      <div><br>
      </div>
      <div>  * No hi ha cap enllaç trencat! Sembla que plasma-mobile te
        una configuració web errònia que no readreça cap a ca (com sí
        fan les altres), però tot el demés funciona.</div>
      <div><br>
      </div>
      <div>  Aprofito per a dir que en el seu moment es va permetre el
        seu ús en les web 《menors》i desfenso a ultrança exposar la
        diversitat que hi ha en la nostra llengua.</div>
      <div><br>
      </div>
      <div>  Quan vegi el fil ja...</div>
      <div><br>
      </div>
      <div>  Una abraçada a tothom</div>
      <div>  Toni<br>
        <br>
        <div id="ymail_android_signature"><a
            id="ymail_android_signature_link"
href="https://go.onelink.me/107872968?pid=InProduct&c=Global_Internal_YGrowth_AndroidEmailSig__AndroidUsers&af_wl=ym&af_sub1=Internal&af_sub2=Global_YGrowth&af_sub3=EmailSignature"
            moz-do-not-send="true">Sent from Yahoo Mail on Android</a></div>
        <br>
        <blockquote style="margin: 0 0 20px 0;">
          <div style="font-family:Roboto, sans-serif; color:#6D00F6;">
            <div>On dv., d’oct. 21, 2022 at 23:10, Josep M. Ferrer</div>
            <div><a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:txemaq@saragata.net"><txemaq@saragata.net></a> wrote:</div>
          </div>
          <div style="padding: 10px 0 0 20px; margin: 10px 0 0 0;
            border-left: 1px solid #6D00F6;">
            <div id="yiv9960682398">
              <div>
                <div class="yiv9960682398moz-cite-prefix">El 21/10/22 a
                  les 21:44, Albert Astals Cid ha escrit:<br
                    clear="none">
                </div>
                <blockquote type="cite">
                  <pre class="yiv9960682398moz-quote-pre">El divendres, 21 d’octubre de 2022, a les 21:05:28 (CEST), Josep M. Ferrer va 
escriure:
</pre>
                  <blockquote type="cite">
                    <pre class="yiv9960682398moz-quote-pre">El 21/10/22 a les 19:48, Albert Astals Cid ha escrit:
</pre>
                    <blockquote type="cite">
                      <pre class="yiv9960682398moz-quote-pre">El divendres, 21 d’octubre de 2022, a les 12:47:43 (CEST), Josep M. Ferrer
va> 
escriure:
</pre>
                      <blockquote type="cite">
                        <pre class="yiv9960682398moz-quote-pre">El motiu per esborrar els webs de la variant valenciana està explicats
en la proposta original [1] i aclarit en un correu posterior [2].

Però la idea bàsica és donar una visió d'unitat al català (valencià,
balear, etc.) i evitar crítiques negatives a la comunitat KDE. No té
sentit que critiquem l'Agència Tributaria, RENFE i multitud d'altres
webs que ofereixen el català i el valencià com si fossin idiomes
diferents i nosaltres fem el mateix a KDE. Els sectors secessionistes
lingüístics s'estan fregant les mans.

Quan es podria procedir a l'eliminació proposada?
</pre>
                      </blockquote>
                      <pre class="yiv9960682398moz-quote-pre">Sincerament no veig com es pot demanar la eliminació de la traducció de
les
webs sense demanar la eliminació de la traducció de les aplicacions.

Per què les webs són especials?
</pre>
                    </blockquote>
                    <pre class="yiv9960682398moz-quote-pre">Crec que tothom té clar que el català és un únic domini lingüístic amb
diverses variants (central, valencià, balear, etc.). També hi ha
diverses subvariants (p. ex. en el balear hi ha les subvariants
mallorquina, menorquina, etc. ).

Quan parlem d'aplicacions, no utilitzem un idioma (ca) o un altre
(ca@valencia), sinó que parlem de dues variants del mateix idioma. A
banda d'alguns termes diferents entre les dues variants, sobretot hi ha
diferències a les flexions verbals. Té un cert sentit distingir entre
les dues variants (p. ex. Sortir/Eixir) a les aplicacions.

En canvi, a les pàgines web, primer l'usuari ha de triar el «Language»:
entre tota la llista d'idiomes apareix el «Català» i el «Català
(Valencià)». És a dir, a les pàgines web estem dient que són dos
idiomes. 
</pre>
                  </blockquote>
                  <pre class="yiv9960682398moz-quote-pre">Sincerament, si un fos Català i l'altre fos Valencià, compraria el teu 
argument, però els dos es diuen Català, no se qui pot mirar les nostres 
pàgines web i dir "aha! Veus, jo sempre ho he dit el català i el català son 
idiomes diferents".

</pre>
                  <blockquote type="cite">
                    <pre class="yiv9960682398moz-quote-pre">I les diferències a les pàgines web són pràcticament
inexistents: potser algun terme i les flexions verbals són pràcticament
les mateixes.

Per posar una situació similar amb un altre idioma, és com si tinguéssim
una pàgina web per a l'Espanyol d'Espanya i una altra amb l'Espanyol
d'Argentina. Seria molt estrany, no? 
</pre>
                  </blockquote>
                  <pre class="yiv9960682398moz-quote-pre">No, seria el més normal del mon, ells diuen Computadora, a espanya es diu 
Ordenador, etc.</pre>
                </blockquote>
                <p>Tot això venia a que actualment hi ha enllaços
                  trencats a les pàgines web de la variant valenciana,
                  ja que no totes les pàgines estan traduïdes. Potser la
                  solució seria traduir totes les pàgines.</p>
                <div id="yiv9960682398yqtfd21829"
                  class="yiv9960682398yqt5366485640"><br clear="none">
                </div>
                <div id="yiv9960682398yqtfd63855"
                  class="yiv9960682398yqt5366485640">
                  <p>Josep M. Ferrer<br clear="none">
                  </p>
                  <blockquote type="cite">
                    <pre class="yiv9960682398moz-quote-pre">Salut,
  Albert

</pre>
                    <blockquote type="cite">
                      <pre class="yiv9960682398moz-quote-pre">Llavors, perquè ho veiem normal pel
català?

Salutacions,

Josep M. Ferrer

</pre>
                    </blockquote>
                  </blockquote>
                  <p><br clear="none">
                  </p>
                </div>
              </div>
            </div>
          </div>
        </blockquote>
      </div>
    </blockquote>
    <p><br>
    </p>
  </body>
</html>