<div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-size:small">No, cap problema, per descomptat.<br></div><div class="gmail_default" style="font-size:small"><br></div><div class="gmail_default" style="font-size:small">Orestes.</div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Missatge de Josep Ma. Ferrer <<a href="mailto:txemaq@saragata.net" target="_blank">txemaq@saragata.net</a>> del dia dv., 21 de maig 2021 a les 19:24:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Hola llista!<br>
<br>
Ja fa temps que oficialment el nom de la llengua parlada als Països <br>
Baixos s'anomena «neerlandès» en català, ja que «holandès» seria la <br>
variant del neerlandès parlada a Holanda, una regió dels Països Baixos.<br>
<br>
Aquí hi ha més informació: <a href="https://ca.wikipedia.org/wiki/Neerland%C3%A8s" rel="noreferrer" target="_blank">https://ca.wikipedia.org/wiki/Neerlandès</a><br>
<br>
Hi ha cap problema si canvio les traduccions de l'anglès "dutch" que ara <br>
estan com a «holandès» per «neerlandès»?<br>
<br>
En aquesta revisió també inclouré els gentilicis (neerlandès, <br>
neerlandesa, ...). Veure <a href="https://ca.wikipedia.org/wiki/Pa%C3%AFsos_Baixos" rel="noreferrer" target="_blank">https://ca.wikipedia.org/wiki/Països_Baixos</a><br>
<br>
Salutacions,<br>
<br>
Josep Ma. Ferrer<br>
<br>
<br>
</blockquote></div></div>