<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body>
<p>Fins que no es moguin els fitxers de lloc, encara es poden fer
commits. Aquesta matina el Luigi ha enviat un correu a la llista
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a> indicant que:<br>
</p>
<pre class="moz-quote-pre" wrap=""><i>Please note that the access to SVN will be likely </i><i><b class="moz-txt-star"><span class="moz-txt-tag">*</span>disabled<span class="moz-txt-tag">*</span></b></i><i> when we start
moving files around, so don't panic!
</i></pre>
<pre class="moz-quote-pre" wrap=""><i>This hasn't happened yet because the files haven't been moved.
While scripty is not running, you can still update your files. I will try to
keep the freeze time as short as possible.</i>
De totes maneres, crec que el més recomanable és fer els mínims canvis .
Salutacions,
Josep Ma.
</pre>
<p><br>
</p>
<div class="moz-cite-prefix">El 18/5/20 a les 13:10, Antoni Bella
Pérez ha escrit:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:447618601.3677987.1589800231008@mail.yahoo.com">
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
<div><br>
</div>
Hola,
<div id="yMail_cursorElementTracker_1589800100622"><br>
</div>
<div id="yMail_cursorElementTracker_1589800100946"> Molt
correcte.</div>
<div id="yMail_cursorElementTracker_1589800141725"><br>
</div>
<div id="yMail_cursorElementTracker_1589800142196"> Podem seguir
fent commits en aquest període? Disposo d'algun temps lliure
extra i el dedico a Transifex. Gràcies<br
id="yMail_cursorElementTracker_1589800087758">
<br>
Toni<br>
<div id="ymail_android_signature"><a
id="ymail_android_signature_link"
href="https://go.onelink.me/107872968?pid=InProduct&c=Global_Internal_YGrowth_AndroidEmailSig__AndroidUsers&af_wl=ym&af_sub1=Internal&af_sub2=Global_YGrowth&af_sub3=EmailSignature"
moz-do-not-send="true">Sent from Yahoo Mail on Android</a></div>
<br>
<blockquote style="margin: 0 0 20px 0;">
<div style="font-family:Roboto, sans-serif; color:#6D00F6;">
<div>On dg., de maig 17, 2020 at 18:52, Josep Ma. Ferrer</div>
<div><a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:txemaq@gmail.com"><txemaq@gmail.com></a> wrote:</div>
</div>
<div style="padding: 10px 0 0 20px; margin: 10px 0 0 0;
border-left: 1px solid #6D00F6;"> El 17/5/20 a les 17:18,
Albert Astals Cid ha escrit:<br clear="none">
> Provant el konquest he vist un parell de traduccions
que crec que no són del tot adequades.<br clear="none">
><br clear="none">
> Standing order -> Ordre de pagament<br clear="none">
> Aquesta és la traducció correcta, si això fos el
KMyMoney :D<br clear="none">
> En aquest cas, Standing order vol dir "Envia
continuament naus d'aquest planet a aquest altre", per tant
crec que "Ordre continuada" o alguna cosa similar seria
millor, no hi ha cap "pagament" involucrat.<br clear="none">
><br clear="none">
><br clear="none">
> Ships due -> Naus Vençudes<br clear="none">
> Aquí "Ships due" està relacionat amb el "Standing
order". "2 Ships due" vol dir, vale el teu planeta genera 10
naus cada torn, però ja n'hi ha 2 que formen part d'una
ordre de pagament.<br clear="none">
> No tinc gaire clar com traduiro pero diria que vençudes
no m'ajuda a entendre-ho. Potser "compromeses"? del
significat "Adquirir una obligació en un pacte."<br
clear="none">
><br clear="none">
> Que us sembla?<br clear="none">
><br clear="none">
> Algú li pot donar una segona pensada i arreglar-ho?<br
clear="none">
><br clear="none">
> Salut,<br clear="none">
> Albert<br clear="none">
><br clear="none">
><br clear="none">
Hola,<br clear="none">
<br clear="none">
com veieu les propostes següents pel Konquest:<br
clear="none">
<br clear="none">
Standing order -> Ordre permanent<br clear="none">
Ships due -> Naus compromeses<br clear="none">
<br clear="none">
Si ningú s'hi oposa, modificaré les traduccions demà mateix.
<div class="yqt5836504270 yQTDBase" id="yqtfd64150"><br
clear="none">
<br clear="none">
Salut!</div>
<br clear="none">
Josep Ma.
<div class="yqt5836504270 yQTDBase" id="yqtfd33353"><br
clear="none">
<br clear="none">
</div>
</div>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
</body>
</html>