<div><br></div>  Hola, <div id="yMail_cursorElementTracker_1589800100622"><br></div><div id="yMail_cursorElementTracker_1589800100946">  Molt correcte.</div><div id="yMail_cursorElementTracker_1589800141725"><br></div><div id="yMail_cursorElementTracker_1589800142196">  Podem seguir fent commits en aquest període? Disposo d'algun temps lliure extra i el dedico a Transifex. Gràcies<br id="yMail_cursorElementTracker_1589800087758"><br>  Toni<br><div id="ymail_android_signature"><a id="ymail_android_signature_link" href="https://go.onelink.me/107872968?pid=InProduct&c=Global_Internal_YGrowth_AndroidEmailSig__AndroidUsers&af_wl=ym&af_sub1=Internal&af_sub2=Global_YGrowth&af_sub3=EmailSignature">Sent from Yahoo Mail on Android</a></div> <br> <blockquote style="margin: 0 0 20px 0;"> <div style="font-family:Roboto, sans-serif; color:#6D00F6;"> <div>On dg., de maig 17, 2020 at 18:52, Josep Ma. Ferrer</div><div><txemaq@gmail.com> wrote:</div> </div> <div style="padding: 10px 0 0 20px; margin: 10px 0 0 0; border-left: 1px solid #6D00F6;"> El 17/5/20 a les 17:18, Albert Astals Cid ha escrit:<br clear="none">> Provant el konquest he vist un parell de traduccions que crec que no són del tot adequades.<br clear="none">><br clear="none">> Standing order -> Ordre de pagament<br clear="none">>    Aquesta és la traducció correcta, si això fos el KMyMoney :D<br clear="none">>    En aquest cas, Standing order vol dir "Envia continuament naus d'aquest planet a aquest altre", per tant crec que "Ordre continuada" o alguna cosa similar seria millor, no hi ha cap "pagament" involucrat.<br clear="none">><br clear="none">><br clear="none">> Ships due -> Naus Vençudes<br clear="none">>    Aquí "Ships due" està relacionat amb el "Standing order". "2 Ships due" vol dir, vale el teu planeta genera 10 naus cada torn, però ja n'hi ha 2 que formen part d'una ordre de pagament.<br clear="none">> No tinc gaire clar com traduiro pero diria que vençudes no m'ajuda a entendre-ho. Potser "compromeses"? del significat "Adquirir una obligació en un pacte."<br clear="none">><br clear="none">> Que us sembla?<br clear="none">><br clear="none">> Algú li pot donar una segona pensada i arreglar-ho?<br clear="none">><br clear="none">> Salut,<br clear="none">>   Albert<br clear="none">><br clear="none">><br clear="none">Hola,<br clear="none"><br clear="none">com veieu les propostes següents pel Konquest:<br clear="none"><br clear="none">Standing order -> Ordre permanent<br clear="none">Ships due -> Naus compromeses<br clear="none"><br clear="none">Si ningú s'hi oposa, modificaré les traduccions demà mateix.<div class="yqt5836504270 yQTDBase" id="yqtfd64150"><br clear="none"><br clear="none">Salut!</div><br clear="none">Josep Ma. <div class="yqt5836504270 yQTDBase" id="yqtfd33353"><br clear="none"><br clear="none"></div> </div> </blockquote></div>