<div><br></div>  Hola, <div id="yMail_cursorElementTracker_1585141900025"><br></div><div id="yMail_cursorElementTracker_1585141900278">  Personalment recomano tasca pendent, doncs també s'ha de traduir subto-do i sí que ho podem fer. </div><div id="yMail_cursorElementTracker_1585142017390"><br></div><div id="yMail_cursorElementTracker_1585142017594">  Toni<br><br><div id="ymail_android_signature"><a id="ymail_android_signature_link" href="https://go.onelink.me/107872968?pid=InProduct&c=Global_Internal_YGrowth_AndroidEmailSig__AndroidUsers&af_wl=ym&af_sub1=Internal&af_sub2=Global_YGrowth&af_sub3=EmailSignature">Sent from Yahoo Mail on Android</a></div> <br> <blockquote style="margin: 0 0 20px 0;"> <div style="font-family:Roboto, sans-serif; color:#6D00F6;"> <div>On dc., de març 25, 2020 at 12:44, Josep Ma. Ferrer</div><div><txemaq@gmail.com> wrote:</div> </div> <div style="padding: 10px 0 0 20px; margin: 10px 0 0 0; border-left: 1px solid #6D00F6;"> <div dir="ltr">Hola a tothom,<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">espero que estigueu bé.<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Recentment hem fet un canvi a les traduccions per traduir "to-do" com a<br></div><div dir="ltr">«tasca pendent», tal com recomana el Termcat [1]. Generalment es referia<br></div><div dir="ltr">a les tasques pendents que es poden gestionar des de les aplicacions de<br></div><div dir="ltr">planificació o organització com el Korganizer.<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Tanmateix hi ha determinats casos en que "to-do" no es pot traduir per<br></div><div dir="ltr">«tasca pendent», ja que es refereix altres conceptes com una cosa<br></div><div dir="ltr">pendent de fer o d'implementar. En concret, a les traduccions de la<br></div><div dir="ltr">branca "stable" hi ha els "to-do" següents:<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">calligra/braindump.po (1)<br></div><div dir="ltr">extragear-kdevelop/kdevplatform.po (5)                                 <br></div><div dir="ltr">extragear-office/tellico.po (1)                                       <br></div><div dir="ltr">kdenetwork/kio-extras._json_.po (1)                                       <br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Actualment aquests "to-do" els tenim traduïts com a «pendent». Per tal<br></div><div dir="ltr">d'alinear-nos amb la resta d'equips de traducció [2], hi ha cap problema<br></div><div dir="ltr">en canviar aquesta traducció a «Per fer»?<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Salut i força,<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Josep Ma. Ferrer<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">[1]<br></div><div dir="ltr"><a href="https://www.termcat.cat/ca/cercaterm/todo?type=basic&thematic_area=Tecnologies%20de%20la%20informaci%C3%B3%20i%20la%20comunicaci%C3%B3&language=en" target="_blank">https://www.termcat.cat/ca/cercaterm/todo?type=basic&thematic_area=Tecnologies%20de%20la%20informaci%C3%B3%20i%20la%20comunicaci%C3%B3&language=en</a><br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">[2]<br></div><div dir="ltr"><a href="https://www.softcatala.org/recursos/web_search.py?source=to-do&target=&project=softcatala" target="_blank">https://www.softcatala.org/recursos/web_search.py?source=to-do&target=&project=softcatala</a><br></div><div dir="ltr"><br></div> </div> </blockquote></div>