<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body>
<div class="moz-cite-prefix">El 17/1/20 a les 19:43, Antoni Bella
Pérez ha escrit:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:573916850.22148542.1579286610208@mail.yahoo.com">
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
<div><br>
</div>
<div> Hola,</div>
<div><br>
</div>
<div> Acabo de crear unes regles de pology per tal de solucionar
un tema important, les notificacions.</div>
<div id="yMail_cursorElementTracker_1579286376365"><br>
</div>
<div id="yMail_cursorElementTracker_1579286377986">* Ara mateix hi
ha tres traduccions:</div>
<div id="yMail_cursorElementTracker_1579286413716"> - emergents</div>
<div id="yMail_cursorElementTracker_1579286457165"> - finestres
emergents</div>
<div id="yMail_cursorElementTracker_1579286426968"> - missatges
emergents</div>
<div id="yMail_cursorElementTracker_1579286414229"><br>
</div>
<div><a class="moz-txt-link-freetext" href="https://cgit.kde.org/pology.git/commit/?id=00752f10912ecbfdb6f1a5a664355fea608dca70">https://cgit.kde.org/pology.git/commit/?id=00752f10912ecbfdb6f1a5a664355fea608dca70</a></div>
<div id="yMail_cursorElementTracker_1579286356349"><br>
</div>
<div id="yMail_cursorElementTracker_1579286357925"> Em decanto
per la primera. Digueu quelcom abans de realitzar els canvis a
la IGU.<br>
</div>
<div id="yMail_cursorElementTracker_1579286342637"><br>
</div>
<div> Atentament</div>
<div id="yMail_cursorElementTracker_1579286333797"> Toni</div>
<br>
<div id="ymail_android_signature"><a
id="ymail_android_signature_link"
href="https://go.onelink.me/107872968?pid=InProduct&c=Global_Internal_YGrowth_AndroidEmailSig__AndroidUsers&af_wl=ym&af_sub1=Internal&af_sub2=Global_YGrowth&af_sub3=EmailSignature"
moz-do-not-send="true">Sent from Yahoo Mail on Android</a></div>
</blockquote>
<p><br>
</p>
<p>Per mi, no té gaire sentit parlar d'«emergent» a seques. Si són
notificacions, caldria dir «notificacions emergents». Si són
finestres, «finestres emergents», etc. El mateix per menús,
elements, missatges, notes,... emergents.<br>
</p>
<p>Si no hi ha cap qualificador, i tampoc hi ha context, "popup" es
pot traduir per finestra o missatge emergent. Potser millor
«finestra emergent», que és més genèric.</p>
<p>Salutacions,</p>
<p>Josep Ma.<br>
</p>
<p><br>
</p>
<p><br>
</p>
</body>
</html>