<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body>
<p>Jo crec que els problemes de col·lisió i coherència se solucionen
si en els programes gràfics (Calligra, Kdenlive i Krita) es
tradueix "dodge" per «blanqueig». I la resta, tal com estan:</p>
<p>Dodge -> Blanqueig</p>
<p>Burn -> Cremat<br>
</p>
<p>Fade -> Esvaïment</p>
<p>Lighten -> Aclarit</p>
<p>Perquè proposo traduir "dodge" per «blanqueig»? En aquesta demo
de l'efecte "dodge" resulta en el *blanqueig* del color de sota:</p>
<p><a class="moz-txt-link-freetext" href="https://www.youtube.com/watch?v=ROseXhts55U">https://www.youtube.com/watch?v=ROseXhts55U</a></p>
<p>Com ho veieu?<br>
</p>
<p>Salut!</p>
<p><br>
</p>
<div class="moz-cite-prefix">El 4/1/20 a les 16:37, Antoni Bella
Pérez ha escrit:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:1121280425.10570167.1578152230304@mail.yahoo.com">
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
<div><br>
</div>
<div> Hola,</div>
<div><br>
</div>
<div id="yMail_cursorElementTracker_1578152136100"> Inicio un fil
nou per tal que no es confoni ningú amb l'entrada que faltava
-Fade- a l'altre informe. I també començo responent en Josep Ma.
Ferrer amb allò que cal.</div>
<div><br>
</div>
<div> De cara a millorar el Krita obro aquest fil de debat a
veure si podem millorar aquestes traduccions o l'informe al
TERMCAT per a que vegin què fer. Què en penseu?</div>
<div><br>
</div>
<div id="yMail_cursorElementTracker_1578152160673">| On dv., de
gen. 3, 2020 at 19:50, Josep Ma. Ferrer <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:txemaq@gmail.com"><txemaq@gmail.com></a>
wrote:</div>
<div>|| El 3/1/20 a les 17:15, Antoni Bella Pérez ha escrit:</div>
<div>|| * DodgerBlue -> BlauDodger (color)</div>
<div>| És un nom de color
(<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Dodger_blue">https://en.wikipedia.org/wiki/Dodger_blue</a>). Per tant, jo ho
deixaria així.</div>
<div><br>
</div>
<div> Hi estic dacord però trobo que s'ha de llistar, i quan
s'informi al TERMCAT que diguin quelcom.</div>
<div><br>
</div>
<div>|| * Dodge Active -> Esvaeix les actives (comportament)</div>
<div>|| * Dodge All Windows -> Esvaeix totes les finestres
(comportament)</div>
<div>|| * Dodge Maximized -> Esvaeix les maximitzades
(comportament)</div>
<div>| Al Latte Dock, crec que hi escauria millor traduir "Dodge"
per «Esquiva». Veure l'explicació a l'enllaç següent:</div>
<div>|
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://psifidotos.blogspot.com/2017/04/latte-dock-v06-fresh-air.html#more">https://psifidotos.blogspot.com/2017/04/latte-dock-v06-fresh-air.html#more</a></div>
<div>| I en tot cas, "Dodge Active" caldria traduir-ho en
singular: «Esquiva l'activa»</div>
<div><br>
</div>
<div> El Latte Dock tracta sobre canviar el comportament de
l'entorn de treball. Haig d'instal·lar-lo i veure in situ el que
esmentes -el codi ha canviat molt des de que vaig revisar-ne la
traducció-.</div>
<div><br>
</div>
<div> Aquí teniu el nou llistat:</div>
<div><br>
</div>
<div>Les traduccions que col·lisionen</div>
<div><br>
</div>
<div>Calligra:</div>
<div> + Una suite ofimàtica i d'art gràfic</div>
<div><br>
</div>
<div> * Dodge and Burn Filter -> Filtre d'aclarit i cremat
(aquesta és obsoleta a la IGU però esmenta el truc tradicional)</div>
<div> * Color Dodge -> Subexposició del color</div>
<div> * Fade -> Esvaïment (efecte de la pàgina)</div>
<div> * Fade over Color -> Esvaïment sobre el color (efecte de
la pàgina)</div>
<div> * Linear Dodge -> Subexposició lineal</div>
<div><br>
</div>
<div>KDE Frameworks:</div>
<div> + Una col·lecció de biblioteques i de diversos espais de
treball</div>
<div><br>
</div>
<div> * DodgerBlue -> BlauDodger (color)</div>
<div><br>
</div>
<div>Kdenlive:</div>
<div> + Un editor no lineal de vídeo</div>
<div><br>
</div>
<div> * Adjust Fade -> Ajusta l'esvaïment (a la línia de temps)</div>
<div> * Color Dodge -> Subexposició del color (mode de barreja)</div>
<div> * Color burn -> Sobreexposició del color (mode de
barreja)</div>
<div> * Fades -> Esvaïments (grup d'opcions)</div>
<div> * Fade in -> Fosa d'entrada (efecte)</div>
<div> * Fade out -> Fosa de sortida (efecte)</div>
<div> * Fade from Black -> Fosa des de negre (efecte)</div>
<div> * -ni ha molts més «fade» amb aquest significat-</div>
<div><br>
</div>
<div> - Problemes per emprar Aclareix com al Gimp:</div>
<div> * Lighten -> Aclarit (mode de barreja)</div>
<div><br>
</div>
<div>Krita:</div>
<div> + Un estudi d'art digital</div>
<div> </div>
<div> * Burn -> Cremat (acció, filtre)</div>
<div> * Dodge, Dodging -> esvaïment (acció, filtre)</div>
<div> * Color Burn -> Cremat del color (mode de barreja)</div>
<div> * Color Dodge -> Esvaïment del color (mode de barreja)</div>
<div> * Easy Burn -> Cremat fàcil (mode de barreja)</div>
<div> * Easy Dodge -> Esvaïment fàcil (mode de barreja)</div>
<div> * Fade -> Esvaeix (sensor de la tauleta)</div>
<div> * Linear Burn -> Cremat lineal (mode de barreja)</div>
<div> * Linear Dodge -> Esvaïment lineal (mode de barreja)</div>
<div><br>
</div>
<div> - Problemes per emprar Aclareix com al Gimp:</div>
<div> * Lighten -> Aclarit (mode de barreja)</div>
<div><br>
</div>
<div> - Pàgines al manual del Krita:</div>
<div>
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="https://docs.krita.org/ca/reference_manual/filters/adjust.html"><https://docs.krita.org/ca/reference_manual/filters/adjust.html></a></div>
<div>
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="https://docs.krita.org/ca/reference_manual/blending_modes/darken.html"><https://docs.krita.org/ca/reference_manual/blending_modes/darken.html></a></div>
<div>
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="https://docs.krita.org/ca/reference_manual/blending_modes/lighten.html"><https://docs.krita.org/ca/reference_manual/blending_modes/lighten.html></a></div>
<div>
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="https://docs.krita.org/ca/reference_manual/krita_4_preset_bundle.html#adjustments"><https://docs.krita.org/ca/reference_manual/krita_4_preset_bundle.html#adjustments></a></div>
<div><br>
</div>
<div>Latte Dock:</div>
<div> + El Latte és un acoblador basat en els Frameworks del
Plasma que proporciona una experiència elegant i intuïtiva per a
les vostres tasques i els plasmoides. Anima els seus continguts
usant un efecte de zoom parabòlic i intenta mostrar-se només
quan cal.</div>
<div><br>
</div>
<div> * Dodge Active -> Esvaeix les actives (comportament)</div>
<div> * Dodge All Windows -> Esvaeix totes les finestres
(comportament)</div>
<div> * Dodge Maximized -> Esvaeix les maximitzades
(comportament)</div>
<div><br>
</div>
<div>Les traduccions que considero correctes</div>
<div><br>
</div>
<div>KGoldrunner:</div>
<div> + Joc d'acció</div>
<div>Kollision:</div>
<div> + Joc informal</div>
<div><br>
</div>
<div> * dodge/s, dodging -> esquiva/r (acció)</div>
<div><br>
</div>
<div>KStars:</div>
<div> + programari d'astronomia</div>
<div><br>
</div>
<div> * Dodge City (nom propi)</div>
<div> * Fort Dodge (nom propi)</div>
<div><br>
</div>
<div>RKWard:</div>
<div> + Una IDE per al llenguatge de creació de scripts en R per
al càlcul estadístic.</div>
<div><br>
</div>
<div> * Dodged groups -> Grups no sobreposats</div>
<div> * Dodging boxes -> quadres no sobreposats</div>
<div> * dodging -> superposicions</div>
<div><br>
</div>
<div> Atentament</div>
<div id="yMail_cursorElementTracker_1578152124295"> Toni</div>
<br>
<div id="ymail_android_signature"><a
id="ymail_android_signature_link"
href="https://go.onelink.me/107872968?pid=InProduct&c=Global_Internal_YGrowth_AndroidEmailSig__AndroidUsers&af_wl=ym&af_sub1=Internal&af_sub2=Global_YGrowth&af_sub3=EmailSignature"
moz-do-not-send="true">Sent from Yahoo Mail on Android</a></div>
</blockquote>
</body>
</html>