<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    <div class="moz-cite-prefix">On 18/12/19 19:05, David2 wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CAJMSuS8ecHcHhPvHJi0wGZikPN70FsdxUG=2fD+tTxWSK5mShQ@mail.gmail.com">
      <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <div dir="ltr">
        <div>Hola,</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Potser és una discussió que ja heu tingut, potser en algun
          moment vau prendre la decisió que el KDE tindria com a tret
          diferencial l'ús d'alguns termes, però potser senzillament el
          terme ve de lluny... <br>
        </div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Només us voldria animar a reconsiderar o repensar si convé
          mantenir el terme <i>arranjar / arranjament</i> pel que fa a
          la configuració. Ho dic perquè la definició d'arranjar
          bàsicament és la següent: <span class="gmail-body">disposar
            en l'<i>ordre</i> que convé, en la manera més adequada a un
            fi (DIEC). <br>
          </span></div>
        <div><span class="gmail-body"><br>
          </span></div>
        <div><span class="gmail-body">No seria més fàcil, evident i
            transparent aplicar-hi <i>configurar, configuració </i>i<i>
              paràmetres</i> segons el cas? Per exemple:</span></div>
      </div>
    </blockquote>
    <p>El que passa en aquests casos és que el terme "configuració" està
      més estès, ens hi hem acostumat i ja no ens "sona" malament. Però
      has de pensar que quan es va començar tot el tema de les
      traduccions al català de programari lliure, cap a l'any 1997 en el
      cas de KDE, tot era terreny verge i el Sebastià va optar per
      «Arranjament».</p>
    <p>Fixa't, però, que "configuració", si ens cenyim a la definició
      estricta del DIEC2 tampoc no hi escau (potser fins i tot menys):</p>
    <h2><span class="title">configuració </span><br>
    </h2>
    <span class="body"><i>1 </i></span><span class="tagline">f.</span><span
      class="body"><span class="tip"> [LC] </span></span><span
      class="body">Disposició de les parts d’un cos que li dona certa
      forma o figura. </span><span class="body"><span class="italic">Configuració
        del cos humà. </span></span><span class="body"><span
        class="italic">Configuració d’un terreny, d’una serra, d’una
        illa. </span></span><br>
    <span class="body"><i>2 </i></span><span class="tagline">f.</span><span
      class="body"><span class="tip"> [FIA] </span></span><span
      class="body">Posició relativa d’un planeta respecte de la Terra i
      del Sol. </span><br>
    <p><span class="body"><i>3 </i></span><span class="tagline">f.</span><span
        class="body"><span class="tip"> [QU] </span></span><span
        class="body">En quím., arranjament geomètric dels àtoms o dels
        grups que envolten un determinat àtom al qual són enllaçats.<br>
      </span></p>
    <p>En canvi, la frase que apuntaves per arranjament («disposar en la
      manera més adequada a un fi») sí que veig que hi encaixa. Fixa't
      que hi he tret "ordre" perquè com que la frase té una coma enmig,
      interpreto que és un OR: l'ordre és una cosa i la manera n'és una
      altra.</p>
    <p>Cordialment,</p>
    <p>Orestes.</p>
    <p><br>
      <span class="body"></span></p>
    <br>
  </body>
</html>