<div dir="ltr">Hola,<div><br></div><div>He fet la consulta a Empar que és la filòloga del servei. Respecte al dubte amb 'Reanomenar', tot i que ací a València també ho utilitzem bastant, no es troba ni al diccionari normatiu valencià. ni al diccionari d'estudis catalans, ni al diccionari de softcatalà. És per això que tractem d'utilitzar fórmules que estiguen àmpliament acceptades. podeu consultar-ho ací:</div><div><a href="https://www.avl.gva.es/lexicval/">https://www.avl.gva.es/lexicval/</a><br></div><div><a href="https://dlc.iec.cat/results.asp?txtentrada=reanomenar&Submit2=Cerca+directa+al+diccionari">https://dlc.iec.cat/results.asp?txtentrada=reanomenar&Submit2=Cerca+directa+al+diccionari</a><br></div><div><a href="https://www.softcatala.org/diccionari-multilingue/paraula/reanomenar/">https://www.softcatala.org/diccionari-multilingue/paraula/reanomenar/</a><br></div><div><br></div><div>Respecte a <span style="color:rgb(0,0,0)">plafons -> quadres.</span></div><div><span style="color:rgb(0,0,0)">Ací hem tractat de respectar la guia de softcatalà en quant aquest terme. El terme plafó no l'hem trobat en els programes que hem vist. A més a més a la memòria de traduccions de softcatalà, apareixen ambdós termes, i el recomanats amb més freqüència:</span></div><div><a href="https://www.softcatala.org/recursos/web_search.py?source=panel&target=&project=tots">https://www.softcatala.org/recursos/web_search.py?source=panel&target=&project=tots</a><span style="color:rgb(0,0,0)"><br></span></div><div><a href="https://www.softcatala.org/recull-termes-softcatala/">https://www.softcatala.org/recull-termes-softcatala/</a><span style="color:rgb(0,0,0)"><br></span></div><div><span style="color:rgb(0,0,0)"><br></span></div><div>panel - quadre, tauler - m<br></div><div><br></div><div>De tota manera si penseu que hem d'unificar el mot, nosaltres no tenim cap problema en conservar plafó.</div><div><br></div><div>Respecte <span style="color:rgb(0,0,0)">estris -> ginys («widgets»)-</span></div><div><span style="color:rgb(0,0,0)"><br></span></div><div><span style="color:rgb(0,0,0)">També respectem el recull de termes de softcatalà:</span></div><div><span style="color:rgb(0,0,0)"><br></span></div><div><a href="https://www.softcatala.org/recull-termes-softcatala/">https://www.softcatala.org/recull-termes-softcatala/</a><span style="color:rgb(0,0,0)"><br></span></div><div><br></div><div>En aquest cas, ací al departament també tinguerem la mateixa discussió, i de totes les opcions que hi havia, no n'hi ha cap que siga àmpliament uitlitzada, per això decidirem respectar el terme de softcatalà amb la paraula anglesa entre parèntesi que és més coneguda. Ara bé, la nostra primera opció seria 'Complement d'escriptori' que descriu la funció i s'entén millor. Que en penseu?</div><div><br></div><div><span style="color:rgb(0,0,0)">Autors -> Autoria</span><br></div><div><span style="color:rgb(0,0,0)"><br></span></div><div><span style="color:rgb(0,0,0)">A la guia d'estil de softcatalà, al primer punt s'incidix en la neutralització del gènere. Per tant ens semblava més correcte traduïr-ho per una paraula no marcada.</span></div><div><span style="color:rgb(0,0,0)"><br></span></div><div><a href="https://www.softcatala.org/guia-estil-de-softcatala/aspectes-linguistics/">https://www.softcatala.org/guia-estil-de-softcatala/aspectes-linguistics/</a><span style="color:rgb(0,0,0)"><br></span></div><div><br></div><div>Igualment, no tenim cap problema en mantenir el terme 'Autor'</div><div><br></div><div>Respecte a canviar-ho en totes les traduccions, ens han comentat que la pròxima sincronització contra en subversion es farà en 25-26 de juliol. Per tant estem tractant d'adaptar tot el que poguem.</div><div><br></div><div>Si teniu cap dubte al respecte no dubteu en contactar amb nosaltres.</div><div><br></div><div>Salutacions</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Missatge de Joan Maspons <<a href="mailto:joanmaspons@gmail.com">joanmaspons@gmail.com</a>> del dia dt., 25 de juny 2019 a les 15:45:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>He fet un cop d'ull als canvis i he trobat 2 coses.</div><div><br></div><div>- Formes de gènere neutrals com «segur que voleu...» en lloc de «esteu segur que voleu...». Si us sembla bé, podríem modificar també la versió en català del nord i afegir la regla.</div><div>- Canvis que no veig justificats. Reanomenar -> canviar de nom; plafons -> quadres. No entro en si la forma valenciana més genuïna és o no la proposada però crec que si es vol fer el canvi i mantenir la coherència a totes les aplicacions del KDE, caldria fer els canvis arreu i no només al Dolphin.<br></div><div><br></div><div>Salut!</div><div>Joan</div><div><br></div><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Missatge de Antoni Bella Pérez <<a href="mailto:null@kde.org" target="_blank">null@kde.org</a>> del dia ds., 22 de juny 2019 a les 15:18:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">SVN commit 1544702 by bellaperez:<br>
<br>
gui: Valencian Works<br>
  * Copy translations from stable for dolphin.po<br>
<br>
CCMAIL: <a href="mailto:montoro_mde@gva.es" target="_blank">montoro_mde@gva.es</a>,<a href="mailto:vicente_alf@gva.es" target="_blank">vicente_alf@gva.es</a>,<a href="mailto:kde-i18n-ca@kde.org" target="_blank">kde-i18n-ca@kde.org</a><br>
<br>
 M  +153 -618  dolphin.po  <br>
<br>
<br>
<a href="http://websvn.kde.org/?view=rev&revision=1544702" rel="noreferrer" target="_blank">http://websvn.kde.org/?view=rev&revision=1544702</a><br>
</blockquote></div></div><br clear="all"><br>-- <br><div dir="ltr" class="gmail-m_-3072888748403385279gmail-m_5898526713776525150gmail_signature"><div dir="ltr"><div>Salut!<br></div>Joan<br></div></div>
</blockquote></div>