<div><br></div> De moment treballo amb:<div id="yMail_cursorElementTracker_1535909098709"><br></div><div id="yMail_cursorElementTracker_1535909099189"> - Escàner de llit pla</div><div id="yMail_cursorElementTracker_1535909119263"> - Escàner amb alimentador de documents</div><div id="yMail_cursorElementTracker_1535909154309"> - Escàner amb alimentador automàtic de documents</div><div id="yMail_cursorElementTracker_1535909197730"><br></div><div id="yMail_cursorElementTracker_1535909199609">  En aquest últim cas preservo ADF (en anglès).</div><div id="yMail_cursorElementTracker_1535909260243"><br></div><div id="yMail_cursorElementTracker_1535909280705">  En el que us demano només es fa referència al tipus d'alimentació. Potser a altres IGU els ha calgut fer referència a escàner. Qui ho sap...</div><div id="yMail_cursorElementTracker_1535909328762"><br></div><div id="yMail_cursorElementTracker_1535909388052">  De llit pla</div><div id="yMail_cursorElementTracker_1535909397493"><br></div><div id="yMail_cursorElementTracker_1535909397894">  No estaria malament.</div><div id="yMail_cursorElementTracker_1535909412243"><br></div><div id="yMail_cursorElementTracker_1535909260579">  Toni<br><br><div id="ymail_android_signature"><a href="https://go.onelink.me/107872968?pid=InProduct&c=Global_Internal_YGrowth_AndroidEmailSig__AndroidUsers&af_wl=ym&af_sub1=Internal&af_sub2=Global_YGrowth&af_sub3=EmailSignature">Sent from Yahoo Mail on Android</a></div> <br> <blockquote style="margin: 0 0 20px 0;"> <div style="font-family:Roboto, sans-serif; color:#6D00F6;"> <div>On dg., set. 2, 2018 at 17:00, David2</div><div><rbndavid@gmail.com> wrote:</div> </div> <div style="padding: 10px 0 0 20px; margin: 10px 0 0 0; border-left: 1px solid #6D00F6;" id="yMail_cursorElementTracker_1535909378684"> Hola,<br clear="none"><br clear="none">Al Termcat també es recull com a "Escàner pla", però bàsicament seveix<br clear="none">per distingir l'entrada de l'original: o de l'"alimentador de<br clear="none">documents" o de la "superfície de vidre". Potser a partir d'aquí en<br clear="none">pot sortir una idea més bona...<br clear="none"><br clear="none">Gràcies per l'atenció,<br clear="none"><br clear="none">David<br clear="none"><div class="yqt6186652091 yQTDBase" id="yqtfd08708"><br clear="none">El dia 2/9/18, Josep Ma. Ferrer <<a shape="rect" ymailto="mailto:txemaq@gmail.com" href="mailto:txemaq@gmail.com">txemaq@gmail.com</a>> ha escrit:<br clear="none">> El diumenge, 2 de setembre de 2018, a les 12:53:23 CEST, Antoni Bella Pérez<br clear="none">> va<br clear="none">> escriure:<br clear="none">>>   Hola llista,<br clear="none">>>   Una millora al KDE:<br clear="none">>> Source: /messages/kdegraphics/libksane.poOriginal:  FlatbedTraducció:<br clear="none">>> D'escriptori a<br clear="none">>> Original:  FlatbedTraducció:  Llit pla<br clear="none">><br clear="none">> A les memòries de SC, "flatbed" es tradueix per «escàner pla» o simplement<br clear="none">> «pla». Personalment, no m'acaba de convèncer «D'escriptori» perquè els<br clear="none">> escàners de mà també estan a l'escriptori.<br clear="none">><br clear="none">>>   Recentment he iniciat la traducció del dorsal de SANE doncs algunes<br clear="none">>> traduccions de la IGU (a tots els frontals) són inherents a aquesta.<br clear="none">>> Antoni<br clear="none">>> Bella Pérez<br clear="none">>><br clear="none">>><br clear="none">>><br clear="none">>><br clear="none">>><br clear="none">>><br clear="none">>><br clear="none">>><br clear="none">>><br clear="none">>><br clear="none">>> Antoni Bella Pérez<br clear="none">>><br clear="none">>> Come on! Transifex, KDE Catalan, etc.<br clear="none">>><br clear="none">>><br clear="none">>><br clear="none">>><br clear="none">>><br clear="none">>><br clear="none">>><br clear="none">>>   Avui o demà apareixeran a la MT de Softcatalà per a poder-les polir una<br clear="none">>> mica més (em falten 200 més) abans de pujar-les al repositori oficial. Si<br clear="none">>> teniu cap correcció, serà benvinguda.<br clear="none">>>   Atentament  Toni<br clear="none">>><br clear="none">>> Sent from Yahoo Mail on Android<br clear="none">><br clear="none">> Salutacions,<br clear="none">><br clear="none">> Josep Ma.<br clear="none">><br clear="none">><br clear="none">></div> </div> </blockquote></div>