<div dir="ltr"><div><div><div>Hola,<br><br></div>I ser encara una mica més agosarat i dir-ne només <i>fons</i>? <br><br>La brevetat pot ser interessant quant a frases més breus per a pantalles petites...<br><br></div>Gràcies,<br><br></div>David<br></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">El dia 5 de març de 2018 a les 1:23, Aleix Pol <span dir="ltr"><<a href="mailto:aleixpol@kde.org" target="_blank">aleixpol@kde.org</a>></span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div class="HOEnZb"><div class="h5">2018-03-04 22:10 GMT+01:00 Josep Ma. Ferrer <<a href="mailto:txemaq@gmail.com">txemaq@gmail.com</a>>:<br>
> Bona nit, llista!<br>
><br>
> Revisant els fitxers de regles del pology, hem vist que estem traduint<br>
> "wallpaper" per «fons d'escriptori», que personalment, em sembla prou bé, ja<br>
> que podem tenir diferents fons d'escriptori virtuals.<br>
><br>
> La gran majoria d'equips de traducció (Microsoft, Android, Gnome, etc.)<br>
> utilitza la fórmula «fons de pantalla».<br>
><br>
> Si pensem en l'entorn d'escriptori d'un PC, sembla bastant clar que hi escau<br>
> més «fons d'escriptori» que no pas «fons de pantalla», ja que com a mínim a<br>
> l'entorn X11 permet tenir diferents escriptoris virtuals. Però si pensem en<br>
> altres entorns (telèfons, tablets, etc.) potser seria millor «fons de<br>
> pantalla».<br>
><br>
> Però la qüestió de base és si convergim amb la resta d'equips de traducció o<br>
> no per a traduir "wallpaper":<br>
><br>
> a) fons de pantalla -> convergirem amb la resta d'equips<br>
><br>
> b) fons d'escriptori -> no convergirem<br>
><br>
> La meva opinió és que hauríem de convergir, de manera que l'usuari català<br>
> tindrà una visió més homogènia.<br>
><br>
> Com ho veieu vosaltres?<br>
><br>
> Salut!<br>
><br>
> Josep Ma.<br>
<br>
</div></div>Jo crec que ja que estem parlant de moure Plasma a diferents tipus de<br>
dispositiu, té tot el sentit del món fer servir "fons de pantalla". Si<br>
bé l'escriptori sempre ha estat metafòric, la metàfora no s'ha fet<br>
servir mai en tauletes o telèfons.<br>
<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
Aleix<br>
</font></span></blockquote></div><br></div>