<div dir="ltr"><div>Hola Toni,</div><div><br></div><div>jo veig bé la teva proposta. Si vols, intento fer el canvi a les qttranslations (trigarà perquè no és senzill), i tu mateix pots modificar el kdeqt.po.</div><div><br></div><div>Salutacions,</div><div><br></div><div>Josep Ma.</div><div><br></div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">El dia 8 de maig de 2016, 23:04, Antoni Bella Pérez <span dir="ltr"><<a href="mailto:antonibella5@yahoo.com" target="_blank">antonibella5@yahoo.com</a>></span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"> Hola gent,<br>
<br>
Tot traduint el Subsurface, m'he adonat d'una mala traducció (mireu la<br>
imatge adjunta):<br>
<br>
Projecte: KDE<br>
Comentaris: Source: /messages/qt/kdeqt.po from project 'KDE - web'<br>
Context: QNetworkAccessManager<br>
Original: Network access is disabled.<br>
Traducció: S'ha deshabilitat l'accés a la xarxa.<br>
<br>
Proposo: L'accés a la xarxa està deshabilitat.<br>
<br>
La MT de Softcatala veu el kde4 però no les qttranslations (qtbase_ca.ts).<br>
Com ho veieu?<br>
<br>
Atentament<br>
Toni<br>_______________________________________________<br>
kde-i18n-ca mailing list<br>
<a href="mailto:kde-i18n-ca@kde.org">kde-i18n-ca@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca" target="_blank" rel="noreferrer">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>