<div dir="ltr"><div><div><div>Hola,<br><br></div>He vist una altra línia de traducció millorable. Al Kontact, versió 5, hi ha un apartat a dalt de tot a l'esquerra que diu "Resum per (i el nom del compte o usuari)" i hauria de ser "Resum per a (...)" o fins i tot "Resum de (...)".<br><br></div>Gràcies per la feina que feu.<br><br></div>David<br></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">El dia 18 de juny de 2015, 16:17, David2 <span dir="ltr"><<a href="mailto:rbndavid@gmail.com" target="_blank">rbndavid@gmail.com</a>></span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Hola,<br></div><div>Només us vull suggerir que a la traducció de l'Aplication Launcher del Plasma 5 en comptes de dir-hi, a dalt de tot, "Escrigui per cercar..." es faci en 2a del plural: "Escriviu..." o fins i tot "Teclejeu per...", igual que al GNOME.<br></div><div>Gràcies per la feina que feu.<br></div><div>David<br></div><div>Un usuari<br></div></div>
</blockquote></div><br></div>