He trobat això: <a href="http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-ca&m=108690037109688&w=2">http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-ca&m=108690037109688&w=2</a><br><br>Raül.<br><br><br><div><span class="gmail_quote">El 11/04/07, 
<b class="gmail_sendername">Orestes Mas</b> <<a href="mailto:orestes@tsc.upc.edu">orestes@tsc.upc.edu</a>> ha escrit:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
A Dimecres 11 Abril 2007 11:00, Pep Roca va escriure:<br>> Gràcies pels comentaris.<br>><br>> A Dimecres 11 Abril 2007 09:37, Raül Garrigasait va escriure:<br>> > En el camp de l'edició de textos, es parla de "caixa". "Caixa alta"
<br>> > significa "majúscula" i "caixa baixa" significa minúscules. En alguna<br>> > banda he vist "case-sensitive" traduït com a "sensible a la caixa".<br>><br>> Doncs poder haurem de parlar de "caixa" si és aquesta la terminologia dels
<br>> especialistes. A mi me sona molt estrany, però si es diu així . . . El<br>> problema és si els no especialistes en edició ho entendran. A veure que<br>> diuen els demés de la llista.<br>><br>> > Ara, potser es tracta d'un terme massa tècnic.
<br><br>Crec recordar que en alguna cadena hi ha la frase "sensible a caixa". Jo ja<br>m'hi he acostumat. Si no sap el significat, l'usuari també investiga i prova<br>el comportament del programa amb les dues opcions, i al final diu: "ah! és
<br>això de les majúscules!" I resulta que ja ha après una cosa nova...<br>_______________________________________________<br>kde-i18n-ca mailing list<br><a href="mailto:kde-i18n-ca@kde.org">kde-i18n-ca@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca</a><br></blockquote></div><br>