Hola,<br><br><div><span class="gmail_quote">El 27/03/07, <b class="gmail_sendername">Josep Ma. Ferrer</b> <<a href="mailto:txemaq@gmail.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">
txemaq@gmail.com</a>> ha escrit:</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br> benvingut. Com ja s'ha dit, la branca trunk (futur KDE4) encara és<br>molt inestable. Però hi ha una part (extragear-*) que té programes que<br>no segueixen les versions oficials del KDE, i que es poden anar
<br>traduint. Si n'utilitzes algun, pot ser una bona idea per començar a fer<br>traduccions.</blockquote><div><br><br>Doncs, si us sembla bé, em poso a traduir el Knetworkmanager de la part extragear-network de la branca trunk. És un programa que utilitzo i que, pel que veig, encara no s'ha començat a traduir.
<br><br>Ja us comunicaré els meus dubtes ;-)<br><br>Salut,<br>Raül.<br> </div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">--<br>*--------------------------------------------------*
<br>| Linux User: 154.147 (<a href="http://counter.li.org" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">
http://counter.li.org</a>) |<br>| GPG KeyID: 0x4E91BFA1 (<a href="http://www.keyserver.net" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://www.keyserver.net</a>) |<br>*--------------------------------------------------*
<br>_______________________________________________
<br>kde-i18n-ca mailing list<br><a href="mailto:kde-i18n-ca@kde.org" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">kde-i18n-ca@kde.org</a><br><a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca</a><br></blockquote>
</div><br>