jo entenc com, l'Albert, que es tracta d'un protocol que es manté per raons de compatibilitat i com a "deferència", en un context en què n'hi ha un altre de nou ja disponible però encara en desenvolupament. És el protocol antic que coexisteix temporalment amb el nou. El problema és que "antic" pot despistar a un nouvingut  que probablement optarà per emprar el nou quan potser el que a ell li calga és el vell. Al meu parer, crec que si això és així en aquest cas el menys important és el nom, i que sobretot ha de quedar clara la situació a l'usuari, que és del que es tracta, supose.
<br><br>Per tant, coincidisc amb l'Albert, i empraria una oposició "actual/en ús/vigent"  vs  "antiquat/antic/anterior/en desús".<br><br><br> <div><span class="gmail_quote">2006/3/11, Daniel López <
<a href="mailto:dani.azazelo@gmail.com">dani.azazelo@gmail.com</a>>:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">A Dissabte 11 Març 2006 13:56, Toni Pizà va escriure:
<br>> Com traduirieu el terme?<br>><br>> Protocol d'herència?<br>><br><br>protocol heretat?<br>_______________________________________________<br>kde-i18n-ca mailing list<br><a href="mailto:kde-i18n-ca@kde.org">
kde-i18n-ca@kde.org</a><br><a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca</a><br></blockquote></div><br>