<br><br><div><span class="gmail_quote">2007/7/27, Ian Wadham &lt;<a href="mailto:ianw2@optusnet.com.au">ianw2@optusnet.com.au</a>&gt;:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
On Fri, 27 Jul 2007 09:24 am, Mauricio Piacentini wrote:<br>&gt; &gt; - Not every input can be put in the status<br>&gt; &gt; - The&nbsp;&nbsp;widget must be clear, and show to the user &quot;you can change it&quot;.<br>&gt;<br>&gt; OK, I think I agree with you here. And the comboBox used in
<br>&gt; KGameDifficulty really follows this advice, as it is very clear that the<br>&gt; user can change it currently. It still a destructive operation imo which<br>&gt; is not very common in statusbars, but we have the dialog box that asks
<br>&gt; for confirmation, which is nice and necessary in this context.<br>&gt;<br>The clarity depends on the current contents of the box and whether the<br>user can recognise a combo box and knows that it can change, imho.
<br><br>If the contents are &quot;Easy&quot; or &quot;Hard&quot;, an English speaker can guess they<br>have something to do with skill level.&nbsp;&nbsp;But what if they say &quot;Normal&quot;,<br>&quot;Medium&quot; or &quot;High&quot;.&nbsp;&nbsp;Also how well does the Easy/Hard meaning (as
<br>difficulty) carry over into other languages?&nbsp;&nbsp;Maybe a label is needed?<br><br>Combo boxes are recognised by having a small grey square and a little<br>black triangle.&nbsp;&nbsp;Is it a bird?&nbsp;&nbsp;Is it a plane?&nbsp;&nbsp;No, it&#39;s a down-arrow?&nbsp;&nbsp;Some
<br>people I know can never get used to them, especially my wife.&nbsp;&nbsp;Fortunately,<br>on the web, empty combo boxes usually have a prompt inside them, but<br>that is not possible in our context.<br><br>&gt; There is also the very strange (message)
<br>&gt; displayed in Kpat (&quot;I just won the game, now it is your turn.&quot;) Huh?<br>&gt; This is actually kind of funny, but when my mother saw it, she could not<br>&gt; understand it at all. The game was just launched, what did that mean? :)
<br>&gt; But I think this is something we can cover in this games-specific<br>&gt; guidelines, do you agree?<br>&gt;<br>:-) ... I had trouble with that one too.&nbsp;&nbsp;On my screen it says, &quot;I just won<br>the game!&nbsp;&nbsp;Good luck to you.&quot;.&nbsp;&nbsp;At first I found it offensive.&nbsp;&nbsp;In Australia
<br>and the UK and I think the USA, &quot;Good luck!&quot; is an expression of<br>goodwill, whereas &quot;Good luck to you!&quot; is usually used in a sarcastic<br>manner.&nbsp;&nbsp;Tenant to landlord, &quot;Well if you think I&#39;m going to put up with
<br>this leaking roof any longer, good luck to you!&nbsp;&nbsp;See you in court!&quot;.<br><br>I think what the message is really trying to say is &quot;You can get this one<br>out.&nbsp;&nbsp;Good luck!&quot; or, later in the game, &quot;You can still get this one out ...&quot;.
<br>Mind you, to &quot;get this one out&quot; is meaningful in Australia and the UK<br>when speaking of Patience games, but might not be meaningful of<br>Solitaire games in the USA.<br><br>What this message illustrates are some rules of message-writing
<br>I have always tried to use, ever since striking a compiler that had<br>just one diagnostic message for every source-code error:<br>&quot;Category impossible in context&quot;.<br><br> a. Use language that the user will understand.&nbsp;&nbsp;In KDE, that would be
<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; simple US English, free of technical terms other than those the<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; target user-group can be expected to know.&nbsp;&nbsp;In an application that<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; steers a yacht, for example, it would be OK and desirable to use<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &quot;port tack&quot; and &quot;starboard tack&quot;, because they are sailors&#39; tech-speak.<br><br>b. Try to present the information from the user&#39;s point of view.&nbsp;&nbsp;In KPat,<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; I imagine the program runs its solver from time to time.&nbsp;&nbsp;If it succeeds,
<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; it says &quot;I just won the game&quot;.&nbsp;&nbsp;What the user might want to know is<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; what that means to him/her.&nbsp;&nbsp;As far as he/she knows, the computer<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; is not even playing this game, so how could it win?<br>
<br>c. If possible, without being irritating, suggest to the user what action<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;he/she could take, especially after an error message.<br><br>In KDE, this is a difficult area, because US English is not the first<br>language for most of us (myself included, I&#39;m originally from the UK).
<br>So if anybody would like some help in phrasing messages, doco, etc,<br>I would be happy to help all I can and will try to write good US English<br>for you - even if it hurts :-)&nbsp;&nbsp;Then we can all get better translations, too.
<br><br>All the best, Ian W.<br><br><br>_______________________________________________<br>kde-games-devel mailing list<br><a href="mailto:kde-games-devel@kde.org">kde-games-devel@kde.org</a><br><a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-games-devel">
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-games-devel</a><br></blockquote></div><br>