sorry for the previous message. :(<br><br><div><span class="gmail_quote">2007/7/27, Ian Wadham &lt;<a href="mailto:ianw2@optusnet.com.au">ianw2@optusnet.com.au</a>&gt;:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
If the contents are &quot;Easy&quot; or &quot;Hard&quot;, an English speaker can guess they<br>have something to do with skill level.&nbsp;&nbsp;But what if they say &quot;Normal&quot;,<br>&quot;Medium&quot; or &quot;High&quot;.&nbsp;&nbsp;Also how well does the Easy/Hard meaning (as
<br>difficulty) carry over into other languages?&nbsp;&nbsp;Maybe a label is needed?</blockquote><div><br>An issue with a label here, it could be take for a status thing by itself (or put the &quot;Difficulty: &quot; inside the combo), and overload the status. I don&#39;t think this is need anymore with the difficulty icon, which is meaningfull on purpose. 
</div><br></div>For all the language part, and the words we must choose, i&#39;m fully agree.<br>