<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body>
Bonjour Mathilde.<br>
Bravo et merci pour ton analyse très précise. <br>
Sauf avis contraire, je reprends ta proposition pour les mises à
jour dans l'ensemble des traductions:
<ul>
<li>- Boot splash screen : "Animation de démarrage"</li>
<li>- Splash screen : "Écran d'ouverture de session"</li>
<li>- SDDM : "Écran de connexion".</li>
</ul>
<p>Merci pour vos derniers retours. A+ Xavier</p>
<p>PS: Toujours surpris par la créativité québécoise...</p>
<div class="moz-cite-prefix">Le 29/01/2026 à 12:14, Mathilde CAMES a
écrit :<br>
</div>
<blockquote type="cite" cite="mid:2201430.bB369e8A3T@macthilde">
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">Bonjour,</p>
<br>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">Si je
comprends bien, il y a trois éléments distincts : "SDDM",
"splash screen" et "boot splash screen". </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">Pour
"splash screen", je suis allée voir ce qui est proposé dans les
bases terminologiques. L'Office québécois de la langue française
propose <a
href="https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/fiche-gdt/fiche/8375745/page-de-garde"
moz-do-not-send="true">"page de garde" ou "écran fugitif"</a>.
"Écran fugitif" est la traduction la plus littérale de "splash
screen", cependant de n'est pas très parlant, à mon avis,
d'autant plus qu'il s'agit d'une terminologie qui n'a pas été
actualisée depuis longtemps. </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">Par
curiosité, je suis aussi allée voir la terminologie retenue côté
Windows et Mac, mais ça n'a pas été d'une très grande
inspiration... </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">Je
pense que "écran d'ouverture de session" est une traduction
parlante car elle décrit bien de quoi il s'agit pour "splash
screen". J'ai pensé également à "écran de chargement de
session", car peut-être que "ouverture" peut créer une confusion
avec le SDDM, puisqu'il sert à déverrouiller la session... Je
dis ça en utilisatrice non-spécialiste, car en me mettant à KDE,
j'ai découvert tous ces éléments et il n'est pas toujours facile
de comprendre la différence quand on débute. </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">Pour
"boot splash screen", "écran de démarrage" est un bon choix,
mais "Animation de démarrage" me semble encore mieux. Sur cet
écran-là, a priori, il n'y a rien d'autre qu'une animation, donc
le terme "Animation" s'y prête bien et permet de bien distinguer
le "splash screen" du "boot splash screen". </p>
<br>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">Donc,
résumer, mes propositions seraient : </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">-
Boot splash screen : "Animation de démarrage"</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">-
Splash screen : "Écran d'ouverture de session" ou "Écran de
chargement de session" (je vous laisse me dire ce qui vous
semble être le meilleur choix selon vous)</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">-
SDDM : "Écran de connexion", comme déjà proposé, ou
éventuellement "Écran d'accueil".</p>
<br>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">Bonne
journée,</p>
<br>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">-- </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;"><span
style="font-family:DejaVu Sans;"><em><span
style="color:#aa0000;"><span
style="background-color:#141618;"><strong>Mathilde CAMES</strong></span></span></em></span></p>
<br>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;"><br>
On Mittwoch, 28. Januar 2026 22:03:30 Mitteleuropäische
Normalzeit <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:kde-francophone-request@kde.org">kde-francophone-request@kde.org</a> wrote:</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Envoyez vos messages pour la liste kde-francophone à</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:kde-francophone@kde.org">kde-francophone@kde.org</a></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Pour vous (dés)abonner par le web, consultez</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone</a></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
ou, par email, envoyez un message avec 'help' dans le corps ou
dans le</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
sujet à</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:kde-francophone-request@kde.org">kde-francophone-request@kde.org</a></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Vous pouvez contacter l'administrateur de la liste à l'adresse</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:kde-francophone-owner@kde.org">kde-francophone-owner@kde.org</a></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Si vous répondez, n'oubliez pas de changer l'objet du message
afin</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
qu'il soit plus spécifique que "Re: Contenu du digest de</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
kde-francophone..."</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Thèmes du jour :</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
1. Re: [i18n] [Bug 511004] Startup screen appears twice in</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Global Theme (Jérôme Lécuyer)</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
2. Re: [i18n] [Bug 511004] Startup screen appears twice in</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Global Theme (Thomas Vergnaud)</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
3. Re: [Wiki-rolisteam] Traduction en cours (Renaud)</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
4. Re: correction widget clés USB (Johnny Jazeix)</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
----------------------------------------------------------------------</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Message: 1</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Date: Wed, 28 Jan 2026 09:51:20 -0500</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
From: Jérôme Lécuyer <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:jerome.4a4c@gmail.com"><jerome.4a4c@gmail.com></a></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
To: Traduction en Francais de KDE
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:kde-francophone@kde.org"><kde-francophone@kde.org></a></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Subject: Re: [i18n] [Bug 511004] Startup screen appears twice in</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Global Theme</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Message-ID:</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:CAKzkUtseOviVqYqRA+LPyonrD59m9hU97T4HmF0V_An749q1Hg@mail.gmail.com"><CAKzkUtseOviVqYqRA+LPyonrD59m9hU97T4HmF0V_An749q1Hg@mail.gmail.com></a></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Bonjour,</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Une proposition de traduction pour « Écran de démarrage ».</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Que pensez-vous de ces variantes ?</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
- Écran d'ouverture de session</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
- Écran de démarrage de l'ordinateur</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
- Animation d'ouverture de session</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
- Animation de démarrage</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
- Animation au démarrage</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Ce sont deux fonctionnalités :</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
"Splash Screen" est l'animation à l'ouverture de session, par
exemple logo</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
de KDE.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
"Boot Splash Screen" est l'animation au démarrage de l'os entre
grub et</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
sddm/plm, par exemple le logo de fedora.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Actuellement, les deux sont traduits par « Écran de démarrage ».</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
La traduction de "Boot Splash Screen" se trouve dans
plymouth_kcm</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="https://fr.l10n.kde.org/apps/pofiles.php#plymouth-kcm"><https://fr.l10n.kde.org/apps/pofiles.php#plymouth-kcm></a>.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Je préfère « Animation » qui décrit l'état de transition pendant
laquel</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
l'utilisateur n'a rien à faire, contrairement à l'« Écran de
connexion »</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
pour personaliser sddm/plm.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Ceci dit, « Écran » reste bien. Il est théoriquement possible
d'avoir plus</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
qu'une animation dans le "Splash Screen" de l'ouverture de
session.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Respectueusement,</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Jérôme</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
-------------- section suivante --------------</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
URL:</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
<<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://mail.kde.org/pipermail/kde-francophone/attachments/20260128/9f568d7">http://mail.kde.org/pipermail/kde-francophone/attachments/20260128/9f568d7</a></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
e/attachment-0001.htm></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
------------------------------</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Message: 2</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Date: Wed, 28 Jan 2026 16:20:39 +0100</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
From: Thomas Vergnaud <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:thomas.vergnaud@mailo.eu"><thomas.vergnaud@mailo.eu></a></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
To: Traduction en Francais de KDE
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:kde-francophone@kde.org"><kde-francophone@kde.org></a>, Jérôme</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Lécuyer <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:jerome.4a4c@gmail.com"><jerome.4a4c@gmail.com></a></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Subject: Re: [i18n] [Bug 511004] Startup screen appears twice in</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Global Theme</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Message-ID:
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:303F42D4-0C5D-49EF-8C99-DE8DA542B4AF@mailo.eu"><303F42D4-0C5D-49EF-8C99-DE8DA542B4AF@mailo.eu></a></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Content-Type: text/plain; charset=utf-8</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Bonjour Jérôme,</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
La formulation actuelle «écran de démarrage» me semble tout à
fait bien.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Si malgré tout on souhaite avoir une deuxième formation pour
distinguer le</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
démarrage de l'ordinateur et l'ouverture de la session, on
pourrait</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
peut-être utiliser la formulation «écran d'ouverture» (ou «écran
de</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
lancement»)? Ainsi on aurait deux tournures semblables, comme
dans «boot</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
splash screen» et «splash screen», et ça reste court et lisible.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Les formulations «écran de démarrage de l'ordinateur» et «écran
d'ouverture</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
de session» me semblent un peu longues. Les deux formulations
«animation»</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
sont assez concises, mais un splash screen n'est pas
nécessairement animé,</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
je crois.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Ma contribution, 🙂</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Thomas</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Le 28 janvier 2026 15:51:20 GMT+01:00, "Jérôme Lécuyer"
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:jerome.4a4c@gmail.com"><jerome.4a4c@gmail.com></a> a écrit :</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>Bonjour,</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>Une proposition de traduction pour « Écran de démarrage ».</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>Que pensez-vous de ces variantes ?</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>- Écran d'ouverture de session</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>- Écran de démarrage de l'ordinateur</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>- Animation d'ouverture de session</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>- Animation de démarrage</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>- Animation au démarrage</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>Ce sont deux fonctionnalités :</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>"Splash Screen" est l'animation à l'ouverture de session,
par exemple logo</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>de KDE.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>"Boot Splash Screen" est l'animation au démarrage de l'os
entre grub et</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>sddm/plm, par exemple le logo de fedora.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>Actuellement, les deux sont traduits par « Écran de
démarrage ».</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>La traduction de "Boot Splash Screen" se trouve dans
plymouth_kcm</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
><a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="https://fr.l10n.kde.org/apps/pofiles.php#plymouth-kcm"><https://fr.l10n.kde.org/apps/pofiles.php#plymouth-kcm></a>.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>Je préfère « Animation » qui décrit l'état de transition
pendant laquel</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>l'utilisateur n'a rien à faire, contrairement à l'« Écran de
connexion »</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>pour personaliser sddm/plm.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>Ceci dit, « Écran » reste bien. Il est théoriquement
possible d'avoir plus</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>qu'une animation dans le "Splash Screen" de l'ouverture de
session.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>Respectueusement,</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>Jérôme</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
-- Envoyé depuis /e/OS Mail.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
------------------------------</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Message: 3</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Date: Wed, 28 Jan 2026 17:32:52 +0100</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
From: Renaud <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:renaud.guezennec@gmail.com"><renaud.guezennec@gmail.com></a></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
To: Traduction en Francais de KDE
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:kde-francophone@kde.org"><kde-francophone@kde.org></a></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Subject: Re: [Wiki-rolisteam] Traduction en cours</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Message-ID:</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:CAN8cM=z7SF_30k01FxwuEFBV8hwPxAUvpU5uT65U6Ku4ik_k1A@mail.gmail.com"><CAN8cM=z7SF_30k01FxwuEFBV8hwPxAUvpU5uT65U6Ku4ik_k1A@mail.gmail.com></a></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Ben, je suis le développeur de Rolisteam, donc je suis content
si d'autres</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
travaillent sur la traduction, cela me fait ça en moins.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Cependant, je serai certainement le premier à détecter une
erreur, oublie</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
et autre donc je souhaite pouvoir participer.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Faire la traduction de la doc me permet également d'améliorer la</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
documentation en même temps. Détecter ce qui n'est plus vraiment
valide,</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
les erreurs d'anglais, etc…</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Ça fait 4 semaines que je bosse pour porter le site web vers
Hugo et sur la</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
nouvelle version de rolisteam. Mais il y a encore du travail à
faire.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Ce n'est pas sans faille mais ça va vers le mieux. @Xavier
N'hésite pas à</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
partager sur svn ta traduction, je fusionnerai avec la mienne.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Je n'arrive pas à faire fonctionner svn avec mon compte
développer donc je</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
ne peux pas soumettre de changement de façon autonome. Je vais
voir à fixer</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
ça.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Après, je pourrais être autonome si je vois une correction à
faire.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Mais je pense que c’est une bonne idée d'avoir un autre point de
vue sur</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
tout ça. Donc je préférerai un rôle de secondaire. Puis, j'ai
une</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
orthographe horrible donc c’est bien si je suis pas premier la
dessus.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
D'ailleurs si vous voulez tester le logiciel pour avoir une
meilleure idée</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
de comment on s'en sert et à quoi il sert, je peux arranger
cela. :-D</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Cordialement</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Renaud</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Le mer. 28 janv. 2026 à 11:59, xavier Besnard
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:xavier.besnard@neuf.fr"><xavier.besnard@neuf.fr></a> a</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
écrit :</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> Bonjour Renaud et bienvenu dans la communauté KDE-Fr</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> Je travaille sur la traduction de l'application rolisteam
et bien</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> d'autres depuis un certain temps.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> Sauf certaines exclusions, je passe un outil de traduction
automatique</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> (google) sur les fichiers po. Le résultat est variable mais
cela permet</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> de limiter le temps de saisie. Je viens de le faire sur le
fichier de</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> wiki de rolisteam.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> D'autre part, si tu veux, je peux te laisser l'appli.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> Tiens moi au courant. Bien cordialement. Xavier</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> Le 27/01/2026 à 22:12, Johnny Jazeix a écrit :</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> > Bonjour Renaud,</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> > </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> > les fichiers pour Rolisteam à traduire sont dans :</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> > *</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/rolisteam/">https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/rolisteam/</a></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> > *</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/rolisteam-dic">https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/rolisteam-dic</a></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> eparser/> </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> > *</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/websites-roli">https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/websites-roli</a></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> steam-org/> </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> > *</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/websites-wiki">https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/websites-wiki</a></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> -rolisteam-org/> </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> > Il faut traduire ceux-là et non ceux qui sont dans le
dossier</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> > trunk-kf5 directement.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> > </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> > Je laisse Xavier t'assigner les fichiers de traduction
:).</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> > </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> > Bonne soirée,</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> > </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> > Johnny</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> > </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> > Le mar. 27 janv. 2026 à 21:58, Renaud
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:renaud.guezennec@gmail.com"><renaud.guezennec@gmail.com></a> a</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> écrit :</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> >> Bonjour,</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> >> </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> >> J'ai commencé la traduction en français pour</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/po/wiki-rolisteam-org.po/">https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/po/wiki-rolisteam-org.po/</a>
.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> >> Je ne sais pas si j'aurais le courage de tout
faire mais c'est en</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> cours. Il faudra certainement une étape de relecture. Je
préfère prévenir</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> afin d'éviter du travail inutile chez quiconque.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> >> Bien à vous.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> >> Renaud</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> --</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> Xavier Besnard</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> 22 Place de la halle</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> 82330 Varen</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> Courriel: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:xavier.besnard@neuf.fr">xavier.besnard@neuf.fr</a></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> Portable: 06 49 37 44 17</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
-------------- section suivante --------------</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
URL:</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
<<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://mail.kde.org/pipermail/kde-francophone/attachments/20260128/79967e2">http://mail.kde.org/pipermail/kde-francophone/attachments/20260128/79967e2</a></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
9/attachment-0001.htm></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
------------------------------</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Message: 4</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Date: Wed, 28 Jan 2026 22:03:08 +0100</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
From: Johnny Jazeix <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:jazeix@gmail.com"><jazeix@gmail.com></a></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
To: Traduction en Francais de KDE
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:kde-francophone@kde.org"><kde-francophone@kde.org></a></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Subject: Re: correction widget clés USB</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Message-ID:</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:CAEtcAPGPBs7t9DHYG5coWv9ycoQZEw1JW8o9=NdZcw3tCPb8tg@mail.gmail.com"><CAEtcAPGPBs7t9DHYG5coWv9ycoQZEw1JW8o9=NdZcw3tCPb8tg@mail.gmail.com></a></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Bonsoir,</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
merci je viens de pousser le changement !</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Bonne soirée,</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Johnny</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Le lun. 26 janv. 2026 à 19:41, Quentin Guyot
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:qguyot@proton.me"><qguyot@proton.me></a> a écrit :</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> Bonjour,</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> En PJ un petit correctif pour le plasmoïde des clés USB /
disques durs</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> externes.</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> La formulation à l’impératif me parait plus correcte et
fidèle au texte</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> original que "ne pas débrancher encore".</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> Bonne journée</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> </p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
> Q Guyot</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
------------------------------</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Subject: Pied de page des remises groupées</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
_______________________________________________</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
kde-francophone mailing list</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:kde-francophone@kde.org">kde-francophone@kde.org</a></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone</a></p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
------------------------------</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
Fin de Lot kde-francophone, Vol 264, Parution 16</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;">>
************************************************</p>
<p
style="margin-top:0;margin-bottom:0;margin-left:0;margin-right:0;"><br>
</p>
</blockquote>
<pre class="moz-signature" cols="72">--
Xavier Besnard
22 Place de la halle
82330 Varen
Courriel: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:xavier.besnard@neuf.fr">xavier.besnard@neuf.fr</a>
Portable: 06 49 37 44 17</pre>
</body>
</html>