<!DOCTYPE html>
<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    <p>Bonjour Marc et merci pour ta réponse.</p>
    <p>Je suis dans la situation inverse, un informaticien de formation
      et traducteur bénévole pour KDE-FR.</p>
    <p>Ta proposition m'intéresse beaucoup car très complémentaire. Si
      tu as des conseils pour une IA open source fonctionnant en local,
      éventuellement pré-entrainée, je suis preneur. Difficile de m'y
      retrouver pour  trouver une solution adapté, abordable et
      gratuite.</p>
    <p>Mon idée:  injecter dans cette IA locale pré-entrainée, les
      traductions déjà validées + éventuellement certaines règles. Est
      ce faisable? J'analyse les possibilités...</p>
    <p>Je découvre les technologies de l'information, le langage Python
      et la base Sqlite.</p>
    <p>Pour l'instant, j'utilise une interface API  de traduction gratuite(google).
      Je fournis une chaîne à l'API et elle me retourne une traduction
      que j'insère comme proposition dans les fichiers de traduction.
      Résultats mitigés mais cela limite la charge de saisie mais
      nécessite relecture/reprise. D'où l'idée d'une IA plus ciblée sur
      la traduction KDE.</p>
    <p>Si tu as des idées, je suis totalement preneur pour travailler
      ensemble sur cette idée.</p>
    <p>Bien cordialement.</p>
    <p>Xavier</p>
    <p><br>
    </p>
    <div class="moz-cite-prefix">Le 27/12/2025 à 11:27, <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:m-h-k@bluewin.ch">m-h-k@bluewin.ch</a>
      a écrit :<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:002101dc771b$68991f00$39cb5d00$@bluewin.ch">
      <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <meta name="Generator"
        content="Microsoft Word 15 (filtered medium)">
      <style>@font-face
        {font-family:Wingdings;
        panose-1:5 0 0 0 0 0 0 0 0 0;}@font-face
        {font-family:"Cambria Math";
        panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;}@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}@font-face
        {font-family:Aptos;}@font-face
        {font-family:Consolas;
        panose-1:2 11 6 9 2 2 4 3 2 4;}p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0cm;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Aptos",sans-serif;}a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}pre
        {mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Préformaté HTML Car";
        margin:0cm;
        font-size:10.0pt;
        font-family:"Courier New";}span.PrformatHTMLCar
        {mso-style-name:"Préformaté HTML Car";
        mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Préformaté HTML";
        font-family:"Consolas",serif;}span.EmailStyle22
        {mso-style-type:personal-compose;
        font-family:"Calibri",sans-serif;
        color:windowtext;}.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-size:10.0pt;
        mso-ligatures:none;}div.WordSection1
        {page:WordSection1;}ol
        {margin-bottom:0cm;}ul
        {margin-bottom:0cm;}</style>
      <div class="WordSection1">
        <p class="MsoNormal"><span
style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;mso-fareast-language:EN-US">Bonjour
            Xavier,<o:p></o:p></span></p>
        <p class="MsoNormal"><span
style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;mso-fareast-language:EN-US"><o:p> </o:p></span></p>
        <p class="MsoNormal"><span
style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;mso-fareast-language:EN-US">Merci
            pour votre message. Je suis traducteur professionnel et ai
            déjà travaillé dans le domaine de l’entraînement de l’IA
            (évaluation des réponses données par un chat bot).<o:p></o:p></span></p>
        <p class="MsoNormal"><span
style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;mso-fareast-language:EN-US"><o:p> </o:p></span></p>
        <p class="MsoNormal"><span
style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;mso-fareast-language:EN-US">En
            revanche je n’ai pas de connaissances avancées en
            informatique. Je serais intéressé de vous aider, mais je ne
            suis pas sûr si j’ai les compétences informatiques pour ce
            faire.<o:p></o:p></span></p>
        <p class="MsoNormal"><span
style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;mso-fareast-language:EN-US"><o:p> </o:p></span></p>
        <p class="MsoNormal"><span
style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;mso-fareast-language:EN-US">Merci
            de votre compréhension et meilleures salutations.<o:p></o:p></span></p>
        <p class="MsoNormal"><span
style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;mso-fareast-language:EN-US"><o:p> </o:p></span></p>
        <p class="MsoNormal"><span
style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;mso-fareast-language:EN-US">Marc
            Keshavje mais<o:p></o:p></span></p>
        <p class="MsoNormal"><span
style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;mso-fareast-language:EN-US"><o:p> </o:p></span></p>
        <p class="MsoNormal"><span
style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;mso-fareast-language:EN-US"><o:p> </o:p></span></p>
        <div>
          <div
style="border:none;border-top:solid #E1E1E1 1.0pt;padding:3.0pt 0cm 0cm 0cm">
            <p class="MsoNormal"><b><span lang="FR"
style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif">De :</span></b><span
                lang="FR"
style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif">
                kde-francophone <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:kde-francophone-bounces@kde.org"><kde-francophone-bounces@kde.org></a>
                <b>De la part de</b> xavier Besnard<br>
                <b>Envoyé :</b> samedi, 27 décembre 2025 10:24<br>
                <b>À :</b> Traduction en Francais de KDE
                <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:kde-francophone@kde.org"><kde-francophone@kde.org></a><br>
                <b>Objet :</b> Outils pour la gestion des traductions
                KDE-FR<o:p></o:p></span></p>
          </div>
        </div>
        <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
        <p>Bonjour à vous.<o:p></o:p></p>
        <p>J'espère que vous avez passé une bonne fête de Noël.<o:p></o:p></p>
        <p>En 2025, j'ai fait mon apprentissage de Python et de sqlite
          pour contribuer aux traductions de KDE-FR. Je reste encore un
          débutant en python.<o:p></o:p></p>
        <p>Comme cadeau de Noël, je mets en ligne un fichier de base de
          données sqlite (BDTRADUCTION2025.db), contenant un grand
          nombre d'informations sur nos traductions ainsi qu'une version
          xlsx (BDTRADUCTION2025.xlsx) et mon fichier de scripts.<o:p></o:p></p>
        <p>Dans la base de données SQlite, les tables de synthèse sont
          étiquetées en 00:<o:p></o:p></p>
        <ul type="disc">
          <li class="MsoNormal"
style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;mso-list:l0 level1 lfo1">A00_TABLETRADUCTION:
            contient toutes les informations pour chaque fichier de
            traduction<o:p></o:p></li>
          <li class="MsoNormal"
style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;mso-list:l0 level1 lfo1">B00_BILAN_DICO
            : contient une synthèse des mots détectés par check_spell_ec
            vis à vis du dictionnaire dict.aspell.<o:p></o:p></li>
        </ul>
        <p>Les autres sont des tables intermédiaires dédiées, avec en
          particulier:<o:p></o:p></p>
        <ul type="disc">
          <li class="MsoNormal"
style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;mso-list:l1 level1 lfo2">C01_TABLEFICHIERSPO:
            contient toutes les chaines des fichiers de traduction
            (EN/FR) avec leurs status (Traduites ou Fuzzy)/<o:p></o:p></li>
        </ul>
        <p>Dans un deuxième temps, je compte utiliser cette table pour
          entrainer une IA locale de traduction. <o:p></o:p></p>
        <p>Puis dans un troisième temps,je compte utiliser aussi les
          règles check-spell_ec et check_rules si je peux en nourrir
          l'IA.<o:p></o:p></p>
        <p>Mon architecture logicielle est simple:<o:p></o:p></p>
        <blockquote style="margin-top:5.0pt;margin-bottom:5.0pt">
          <ol start="1" type="1">
            <li class="MsoNormal"
style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;mso-list:l3 level1 lfo3">des
              scripts comme outils de traduction (ex: Traduction auto
              pour produire des proposition de traduction)<o:p></o:p></li>
            <li class="MsoNormal"
style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;mso-list:l3 level1 lfo3">des
              scripts qui extraient les données des fichiers de
              traduction<o:p></o:p></li>
            <li class="MsoNormal"
style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;mso-list:l3 level1 lfo3">des
              scripts qui créent les tables sqlite,<o:p></o:p></li>
            <li class="MsoNormal"
style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;mso-list:l3 level1 lfo3">des
              scripts qui font la fusion des tables intermédiaires vers
              les tables de synthèse,<o:p></o:p></li>
            <li class="MsoNormal"
style="mso-margin-top-alt:auto;mso-margin-bottom-alt:auto;mso-list:l3 level1 lfo3">des
              scripts qui permettent l'extraction de données (Par
              exemple pour extraire la table des allocations des
              fichiers ou création de fichiers xlsx)<o:p></o:p></li>
          </ol>
        </blockquote>
        <p>Pour l'instant, j'utilise Db Browser for sqlite pour
          parcourir les tables et un export Excel.<o:p></o:p></p>
        <p>J'ai déposé mes différents fichiers dont mon code Python dans
          le répertoire "scripts", au même niveau que "messages" et
          "docmessages":<o:p></o:p></p>
        <blockquote style="margin-top:5.0pt;margin-bottom:5.0pt">
          <p><a
href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/scripts/"
              moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/scripts/</a><o:p></o:p></p>
        </blockquote>
        <p>Je vous laisse prendre connaissance de ces fichiers, comme
          Proof Of Concept comme support à la gestion de nos traductions
          avec une communauté réduite.<o:p></o:p></p>
        <p>Cette base me permettra aussi de voir comment améliorer les
          traitements de check-spell_ec et check_rules, qui remontent
          beaucoup trop d'erreurs.<o:p></o:p></p>
        <p>Merci pour vos remarques et conseils.<o:p></o:p></p>
        <p>Bonne fin d'année. A+. Bien cordialement. Xavier<o:p></o:p></p>
        <pre>-- <o:p></o:p></pre>
        <pre>Xavier Besnard<o:p></o:p></pre>
        <pre>22 Place de la halle<o:p></o:p></pre>
        <pre>82330 Varen<o:p></o:p></pre>
        <pre>Courriel: <a href="mailto:xavier.besnard@neuf.fr"
        moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">xavier.besnard@neuf.fr</a><o:p></o:p></pre>
        <pre>Portable: 06 49 37 44 17<o:p></o:p></pre>
      </div>
    </blockquote>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
Xavier Besnard
22 Place de la halle
82330 Varen
Courriel: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:xavier.besnard@neuf.fr">xavier.besnard@neuf.fr</a>
Portable: 06 49 37 44 17</pre>
  </body>
</html>