<div dir="ltr"><div dir="ltr"><div><div class="gmail_default" style="font-family:tahoma,sans-serif">Bonjour à tous,</div><div class="gmail_default" style="font-family:tahoma,sans-serif"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:tahoma,sans-serif">concernant le post scriptum de Xavier Bernard:</div><blockquote style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex" class="gmail_quote"><i><span class="gmail_default" style="font-family:tahoma,sans-serif"></span>PS: Je sais qu'il est possible  de tester en local une traduction en<span class="gmail_default" style="font-family:tahoma,sans-serif"> </span>convertissant le ficher po en mo (Selon la version) avec un script comme<span class="gmail_default" style="font-family:tahoma,sans-serif"> </span>sudo msgfmt $1 -o /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/$2.mo ou $1 est le<span class="gmail_default" style="font-family:tahoma,sans-serif"> </span>chemin complet au fichier krita.po   ==> (A confirmer par la communauté).</i><br></blockquote><div><br></div><div><div class="gmail_default" style="font-family:tahoma,sans-serif">Voici un bref déroulé des actions à faire (c'est le Wiki de KDE): <a href="https://community.kde.org/KDE_Localization/fr/applications#Tester_localement_le_fichier_traduit">https://community.kde.org/KDE_Localization/fr/applications#Tester_localement_le_fichier_traduit</a>, il reprend ce post scriptum.</div></div><br clear="all"></div><div><div dir="ltr" class="gmail_signature"><div dir="ltr"><span style="font-family:"trebuchet ms",sans-serif"><span class="gmail_default" style="font-family:tahoma,sans-serif">Cordialement,</span></span></div><div dir="ltr"><span style="font-family:"trebuchet ms",sans-serif">Arnaud Villemain</span></div></div></div><br></div><br><div class="gmail_quote gmail_quote_container"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Le ven. 28 nov. 2025 à 13:00, <<a href="mailto:kde-francophone-request@kde.org">kde-francophone-request@kde.org</a>> a écrit :<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Envoyez vos messages pour la liste kde-francophone à<br>
        <a href="mailto:kde-francophone@kde.org" target="_blank">kde-francophone@kde.org</a><br>
<br>
Pour vous (dés)abonner par le web, consultez<br>
        <a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone" rel="noreferrer" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone</a><br>
<br>
ou, par email, envoyez un message avec 'help' dans le corps ou dans le<br>
sujet à<br>
        <a href="mailto:kde-francophone-request@kde.org" target="_blank">kde-francophone-request@kde.org</a><br>
<br>
Vous pouvez contacter l'administrateur de la liste à l'adresse<br>
        <a href="mailto:kde-francophone-owner@kde.org" target="_blank">kde-francophone-owner@kde.org</a><br>
<br>
Si vous répondez, n'oubliez pas de changer l'objet du message afin<br>
qu'il soit plus spécifique que "Re: Contenu du digest de<br>
kde-francophone..."<br>
<br>
<br>
Thèmes du jour :<br>
<br>
   1. Re: Traduction de Krita et de KDE en général (Hephaistos)<br>
   2. Re: Traduction de Krita et de KDE en général (xavier Besnard)<br>
   3. Re: Traduction de Krita et de KDE en général (Christian ARIBAUD)<br>
<br>
<br>
----------------------------------------------------------------------<br>
<br>
Message: 1<br>
Date: Thu, 27 Nov 2025 19:14:03 +0100<br>
From: Hephaistos <<a href="mailto:hephaistos@disroot.org" target="_blank">hephaistos@disroot.org</a>><br>
To: <a href="mailto:kde-francophone@kde.org" target="_blank">kde-francophone@kde.org</a><br>
Subject: Re: Traduction de Krita et de KDE en général<br>
Message-ID: <<a href="mailto:60e14951-a9f2-4a6d-b692-18046bdbbb04@disroot.org" target="_blank">60e14951-a9f2-4a6d-b692-18046bdbbb04@disroot.org</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed<br>
<br>
Bonjour Xavier,<br>
<br>
Veuillez m'excuser d'avoir tardé à vous répondre. J'ai bien reçu vos <br>
précédents messages et je suis prêt à me mettre au travail. Le script <br>
proposé par Christian permettant de générer un rendu de la documentation <br>
de Krita pourrait effectivement m'être utile.<br>
<br>
Bien cordialement,<br>
<br>
Loïc Ch.<br>
------------------------------<br>
<br>
Message: 2<br>
Date: Thu, 27 Nov 2025 19:29:13 +0100<br>
From: xavier Besnard <<a href="mailto:xavier.besnard@neuf.fr" target="_blank">xavier.besnard@neuf.fr</a>><br>
To: <a href="mailto:kde-francophone@kde.org" target="_blank">kde-francophone@kde.org</a><br>
Subject: Re: Traduction de Krita et de KDE en général<br>
Message-ID: <<a href="mailto:34b9f07a-b031-4be2-b7e2-2db88c3f933c@neuf.fr" target="_blank">34b9f07a-b031-4be2-b7e2-2db88c3f933c@neuf.fr</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"; Format="flowed"<br>
<br>
Bonjour Loïc.<br>
<br>
Je te propose si cela te convient de te tutoyer, pour rester simple.<br>
<br>
Pour l'application Krita, les choses sont plus simples. Il faut traduire <br>
krita.po sous lokalize.<br>
<br>
Une fois terminé, je commiterais ton fichier et je le relirais ton<span class="gmail_default" style="font-family:tahoma,sans-serif"> </span>fichier après le passage des outils pology (spell et rules).<br>
<br>
A toi de me dire si ce plan de travail te convient...<br>
<br>
<span class="gmail_default" style="font-family:tahoma,sans-serif"></span>PS: Je sais qu'il est possible  de tester en local une traduction en<span class="gmail_default" style="font-family:tahoma,sans-serif"> </span>convertissant le ficher po en mo (Selon la version) avec un script comme<span class="gmail_default" style="font-family:tahoma,sans-serif"> </span>sudo msgfmt $1 -o /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/$2.mo ou $1 est le<span class="gmail_default" style="font-family:tahoma,sans-serif"> </span>chemin complet au fichier krita.po   ==> (A confirmer par la communauté).<br>
<br>
Bonne soirée et merci pour ta contribution aux traductions de KDE.<br>
<br>
Bien cordialement. Xavier<br>
<br>
<br>
Le 27/11/2025 à 19:14, Hephaistos a écrit :<br>
> Bonjour Xavier,<br>
><br>
> Veuillez m'excuser d'avoir tardé à vous répondre. J'ai bien reçu vos <br>
> précédents messages et je suis prêt à me mettre au travail. Le script <br>
> proposé par Christian permettant de générer un rendu de la <br>
> documentation de Krita pourrait effectivement m'être utile.<br>
><br>
> Bien cordialement,<br>
><br>
> Loïc Ch.<br>
><br>
><br>
-- <br>
Xavier Besnard<br>
22 Place de la halle<br>
82330 Varen<br>
<a href="mailto:Courriel%3Axavier.besnard@neuf.fr" target="_blank">Courriel:xavier.besnard@neuf.fr</a><br>
Portable: 06 49 37 44 17<br>
-------------- section suivante --------------<br>
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...<br>
URL: <<a href="http://mail.kde.org/pipermail/kde-francophone/attachments/20251127/d2f246ae/attachment-0001.htm" rel="noreferrer" target="_blank">http://mail.kde.org/pipermail/kde-francophone/attachments/20251127/d2f246ae/attachment-0001.htm</a>><br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
Message: 3<br>
Date: Thu, 27 Nov 2025 19:50:26 +0100<br>
From: Christian ARIBAUD <<a href="mailto:christian@aribaud.net" target="_blank">christian@aribaud.net</a>><br>
To: <a href="mailto:kde-francophone@kde.org" target="_blank">kde-francophone@kde.org</a><br>
Subject: Re: Traduction de Krita et de KDE en général<br>
Message-ID: <<a href="mailto:ddb644b3-3b7d-4748-be1c-8c94abaee7c2@aribaud.net" target="_blank">ddb644b3-3b7d-4748-be1c-8c94abaee7c2@aribaud.net</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed<br>
<br>
Bonjour à tous,<br>
<br>
Pour info, le script que j'ai mis au point permet d'automatiser la <br>
génération de la documentation. Il est disponible dans le salon <br>
Krita-Traduction-FR sur Matrix.<br>
<br>
Je recommande cependant d'en parler via le salon plutôt que par mail <br>
pour les détails.<br>
<br>
Je tiens aussi à noter que pology ne marche que partiellement sur mon <br>
système : "spell" fait un segfault et "rules" génère un bon paquet de <br>
faux-positifs, entre autres à cause de la syntaxe Sphinx.<br>
<br>
Bonne soirée,<br>
Christian<br>
<br>
Le 27/11/2025 à 19:29, xavier Besnard a écrit :<br>
> Bonjour Loïc.<br>
> <br>
> Je te propose si cela te convient de te tutoyer, pour rester simple.<br>
> <br>
> Pour l'application Krita, les choses sont plus simples. Il faut traduire <br>
> krita.po sous lokalize.<br>
> <br>
> Une fois terminé, je commiterais ton fichier et je le relirais ton <br>
> fichier après le passage des outils pology (spell et rules).<br>
> <br>
> A toi de me dire si ce plan de travail te convient...<br>
> <br>
> PS: Je sais qu'il est possible  de tester en local une traduction en <br>
> convertissant le ficher po en mo (Selon la version) avec un script comme <br>
> sudo msgfmt $1 -o /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/$2.mo ou $1 est le <br>
> chemin complet au fichier krita.po   ==> (A confirmer par la communauté).<br>
> <br>
> Bonne soirée et merci pour ta contribution aux traductions de KDE.<br>
> <br>
> Bien cordialement. Xavier<br>
> <br>
> <br>
> Le 27/11/2025 à 19:14, Hephaistos a écrit :<br>
>> Bonjour Xavier,<br>
>><br>
>> Veuillez m'excuser d'avoir tardé à vous répondre. J'ai bien reçu vos <br>
>> précédents messages et je suis prêt à me mettre au travail. Le script <br>
>> proposé par Christian permettant de générer un rendu de la <br>
>> documentation de Krita pourrait effectivement m'être utile.<br>
>><br>
>> Bien cordialement,<br>
>><br>
>> Loïc Ch.<br>
>><br>
>><br>
> -- <br>
> Xavier Besnard<br>
> 22 Place de la halle<br>
> 82330 Varen<br>
> <a href="mailto:Courriel%3Axavier.besnard@neuf.fr" target="_blank">Courriel:xavier.besnard@neuf.fr</a><br>
> Portable: 06 49 37 44 17<br>
> <br>
<br>
<br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
Subject: Pied de page des remises groupées<br>
<br>
_______________________________________________<br>
kde-francophone mailing list<br>
<a href="mailto:kde-francophone@kde.org" target="_blank">kde-francophone@kde.org</a><br>
<a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone" rel="noreferrer" target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone</a><br>
<br>
<br>
------------------------------<br>
<br>
Fin de Lot kde-francophone, Vol 262, Parution 11<br>
************************************************<br>
</blockquote></div></div>