<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body>
<div class="moz-cite-prefix">On 10/16/25 15:18, olivier delaune
wrote:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:635156513.241533.1760620721490.JavaMail.open-xchange@opme11oxm25aub.op.aub.pom.fr.intraorange">
<p>* je crois me rappeler qu'une règle impose de ne pas mélanger
l'orthographe traditionnelle et l'orthographe révisée de 1990</p>
</blockquote>
<p>Je ne pense pas qu'il y ait une quelconque autorité ayant le
pouvoir d'imposer quoi que ce soit, en tout cas hors des documents
officiels (en particulier pas l'académie française, pour
expliciter le sous-entendu).</p>
<p>Je pense que c'est surtout un problème de cohérence stylistique.
À l'équipe de traduction de KDE de décider. La question
fondamentale pour moi c'est : qu'est-ce qu'on veut pour notre
référentiel de traduction KDE / notre guide KDE de bon usage de la
langue ? </p>
<ul>
<li>est-ce qu'on décide de coller à l'usage (majoritaire) ?</li>
<ul>
<li>dans ce cas, une partie de la réforme 1990 est rentrée dans
les mœurs mais pas encore toute ;</li>
<li>du fait de la prescription de la réforme 1990 à l'école, il
y a des chances que la grande majorité des changements soient
adoptés par les plus jeunes</li>
<ul>
<li>à supposer que les profs maitrisent à fond la réforme</li>
</ul>
</ul>
<li>d'accompagner plus ou moins activement la réforme 1990 ?</li>
</ul>
<p>Je ne crois pas qu'il y ait de bonne ou de mauvaise réponse
[insérer la citation du scribe ici].</p>
<p>Coller au plus près de l'usage permettrait de paraitre
complètement naturel (je suppose que c'est un bon objectif) mais
c'est probablement peine perdue :</p>
<ul>
<li>ça demanderait probablement un gros travail d'étude
linguistique</li>
<li>l'usage n'est probablement pas uniforme : quelle population
devrait-on considérer ? (le français est parlé partout dans le
monde).</li>
<ul>
<li>on pourrait avoir des variantes locales mais je ne crois pas
que l'équipe de traduction KDE a une taille suffisante pour
réussir ça</li>
</ul>
</ul>
<p>Adapter entièrement la réforme 1990, c'est le risque de paraitre
un peu bizarre par moment (et aussi probablement de moins en
moins, en supposant que son adoption va devenir totale dans
quelque temps, ou s'en approcher); c'est aussi simple à faire et à
comprendre. Si on doit maintenir une liste d'orthographe à
laquelle il faudrait se référer en permanence, ça risque d'être
vite l'enfer.</p>
<p>On va forcément faire des choix pas complètement naturels pour
l'ensemble des utilisateurs et utilisatrices françaises. Et c'est
clair que certaines personnes auront l'impression qu'il y a une
faute d'orthographe dans "chaine" sans l'accent circonflexe.
D'ailleurs, apparemment, mon correcteur orthographique est
actuellement réglé en mode traditionnel.</p>
<p>On a cependant peu de risques de heurter, d'autant que je ne
crois pas avoir vu de cas de pain au chocolat ou de chocolatine
dans l'interface de KDE.</p>
<p>À mon avis, adopter entièrement la réforme 1990, c'est
Suffisamment Bon ™.</p>
<p>L'autre approche valable, évidemment, serait de s'en foutre et
d'embrasser le chaos. Mais je suppose qu'ici, on aime un peu la
cohérence :-)</p>
<p>Bonnes digressions,<br>
Raphaël</p>
<p></p>
</body>
</html>