<!DOCTYPE html>
<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    <p>Bonjour à vous.</p>
    <p>J'ai répondu à partir des éléments dont je dispose. <br>
    </p>
    <p>Il y a une remarque que j'ai du mal à comprendre et qui est peut
      être une directive pour la traduction:</p>
    <blockquote>
      <p>Contexte :<br>
        @<a class="moz-txt-link-freetext" href="title:group">title:group</a> Date: MMMM is full month name in current locale,
        and yyyy is full year number. You must keep the ' don't use any
        fancy " or « or similar. The ' is not shown to the user, it's
        there to mark a part of the text that should not be formatted as
        a date<br>
      </p>
    </blockquote>
    <p>(TRADUCTION AUTO)</p>
    <blockquote>
      <p>Contexte :<br>
        @<a class="moz-txt-link-freetext" href="title:group">title:group</a> Date : MMMM est le nom complet du mois dans la
        langue courante, et yyyy est le numéro de l’année complète. Vous
        devez garder le ' n’utilisez pas de fantaisie " ou « ou
        similaire. Le ' n’est pas montré à l’utilisateur, il est là pour
        marquer une partie du texte qui ne doit pas être formaté comme
        date</p>
    </blockquote>
    <p>Merci pour votre avis sur le sujet.</p>
    <p>Bien cordialement. Xavier<br>
    </p>
    <div class="moz-cite-prefix">Le 22/05/2025 à 08:44, Thomas Bertels a
      écrit :<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:bug-504650-150753@http.bugs.kde.org%2F">
      <pre wrap="" class="moz-quote-pre"><a class="moz-txt-link-freetext" href="https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=504650">https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=504650</a>

            Bug ID: 504650
           Summary: Wrong translations in Dolphin
    Classification: Translations
           Product: i18n
      Version First unspecified
       Reported In:
          Platform: Manjaro
                OS: Linux
            Status: REPORTED
          Severity: normal
          Priority: NOR
         Component: fr
          Assignee: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:kde-francophone@kde.org">kde-francophone@kde.org</a>
          Reporter: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:tbertels@gmail.com">tbertels@gmail.com</a>
  Target Milestone: ---

SUMMARY

org.kde.dolphin: A wrong translation was found: "« Il y a trois semaines »
(MMMM, yyyy)".
org.kde.dolphin: A wrong translation was found: "« Plus tôt en » MMMM, yyyy".
Please file a bug report at bugs.kde.org
These two strings aren't translated.

OBSERVED RESULT

These show up in /home/user/Downloads/ 
They're shown like "Three Weeks Ago (avril, 2005)" and "Earlier on avril,
2025".


SOFTWARE/OS VERSIONS
Linux/KDE Plasma: 
KDE Plasma Version: 6.3.5
KDE Frameworks Version: 6.14.0
Qt Version: 6.9.0

ADDITIONAL INFORMATION

It's been like that for at least half a year.

</pre>
    </blockquote>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
Xavier Besnard
22 Place de la halle
82330 Varen
Courriel: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:xavier.besnard@neuf.fr">xavier.besnard@neuf.fr</a>
Portable: 06 49 37 44 17</pre>
  </body>
</html>