<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body>
<p>Bonsoir à tous,<br>
</p>
<p>Je suppose que les motifications sur les fichiers de documenation
de kdenlive ont été faites aujorud'hui. </p>
<p>Je viens de voir de nombreux fichiers supprimés et d'autres
ajoutés. Je vais regarder les modifications et l'ampleur du
travail.</p>
<p>Si je me lance, des volontaires pour traiter la documentation de
kdenlive avec moi?</p>
<p>Merci pour le retour. A+. Xavier<br>
</p>
<div class="moz-cite-prefix">Le 20/08/2024 à 09:25, xavier Besnard a
écrit :<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:db388271-03d3-4ccb-8b34-efafc1480c1b@neuf.fr">
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
<p>Merci Johnny.</p>
<p>Sauf erreur de ma part, aucun fichier de la documentation de
Kdenlive n'est alloué (
<style type="text/css">body,div,table,thead,tbody,tfoot,tr,th,td,p { font-family:"Arial"; font-size:x-small }a.comment-indicator:hover + comment { background:#ffd; position:absolute; display:block; border:1px solid black; padding:0.5em; }a.comment-indicator { background:red; display:inline-block; border:1px solid black; width:0.5em; height:0.5em; }comment { display:none; }</style>messages/documentation-docs-kdenlive-org/*),
y compris la documentation générale (
docmessages/kdenlive/kdenlive.po datant de 2019).</p>
<p>La partie messages/documentation-docs-kdenlive-org est un très
gros morceau avec plus 14 000 en attente (Fuzzy) à ce jour. Je
passe mon script de traduction automatique avec crow-translate.</p>
<p>Autant attendre la mise à jour pour voir l'étendue des
modifications.<br>
</p>
<p>PS: J'ai en charge l'application kdenlive.</p>
<p>Bonne journée et à plus.</p>
<p>Xavier<br>
</p>
<p><br>
</p>
<div class="moz-cite-prefix">Le 20/08/2024 à 08:32, Johnny Jazeix
a écrit :<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:CAEtcAPEM-hu69yRJjErfnTFMY8devRmsJ=yELjqbScN19C_vjA@mail.gmail.com">
<pre wrap="" class="moz-quote-pre">Bonjour,
pour info, ça va impacter les traducteurs de Kdenlive.
Bonne journée,
Johnny
---------- Forwarded message ---------
De : Eugen Mohr <a class="moz-txt-link-rfc2396E"
href="mailto:eugen.mohr@gmx.net" moz-do-not-send="true"><eugen.mohr@gmx.net></a>
Date: mar. 20 août 2024 à 00:56
Subject: Kdenlive documentation, change of file structure on Compositions
To: <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org"
moz-do-not-send="true"><kde-i18n-doc@kde.org></a>
Hello translation teams
I’m the maintainer of the Kdenlive documentation.
We are about to change the internal structure of the composition part
of the documentation and update the composition documentation to
reflect the actual Kdenlive status. Hence, be aware that almost all
documents in the composition section will move and you may have to
wait with translation until the commit is merged
(<a class="moz-txt-link-freetext"
href="https://invent.kde.org/documentation/docs-kdenlive-org/-/merge_requests/76"
moz-do-not-send="true">https://invent.kde.org/documentation/docs-kdenlive-org/-/merge_requests/76</a>).
BR
Eugen Mohr
</pre>
</blockquote>
<pre class="moz-signature" cols="72">--
Xavier Besnard
22 Place de la halle
82330 Varen
Courriel: <a class="moz-txt-link-abbreviated moz-txt-link-freetext"
href="mailto:xavier.besnard@neuf.fr" moz-do-not-send="true">xavier.besnard@neuf.fr</a>
Portable: 06 49 37 44 17</pre>
</blockquote>
<pre class="moz-signature" cols="72">--
Xavier Besnard
22 Place de la halle
82330 Varen
Courriel: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:xavier.besnard@neuf.fr">xavier.besnard@neuf.fr</a>
Portable: 06 49 37 44 17</pre>
</body>
</html>