<div dir="ltr"><div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Le mer. 17 avr. 2024 à 20:13, ludo0565-crm <<a href="mailto:ludo0565@caramail.com" target="_blank">ludo0565@caramail.com</a>> a écrit :<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Bonsoir Xavier,<br>
<br>
Le 15/04/2024 à 11:13, Xavier Besnard (Perso) a écrit :<br>
> Concernant le fichier que tu as fourni, toutes les traductions sont faites mais ils<br>
> restent toutes les chaînes avec un état en "?".<br>
><br>
> Il s'agit de chaînes à remettre à jour. Quand j'ai commencé la traduction de la doc<br>
> Kdenlive, j'ai utilisé un traducteur automatique pour générer une proposition de<br>
> traduction (Etat "?"). Les résultats sont variables, surtout avec les balises. Les<br>
> propositions de traduction sont à revoir, surtout avec les balises.<br>
><br>
Faut-il que je change quelque chose dans le traitement du fichier .po à l'intérieur de<br>
lokalize ? Si oui, je ne vois pas quoi (je l'ai ouvert, et je n'y trouve pas de "?", ni le<br>
terme "chaîne").<br>
<br></blockquote><div><br></div><div>
<div>Bonsoir,</div><div><br></div>

</div><div>Ce sont les chaînes qui apparaissent en italique
 dans Lokalize (par exemple la première chaîne "Editing in Kdelive video
 editor"). Il faut les marquer comme approuvé dans l'interface SI tu 
considères que la traduction est bonne (sinon, il faut les traduire 
correctement). Tu peux filtrer pour n'avoir que ceux-ci dans les 
"options" dans la boite "Elements à traduire" en décochant les "Prêts".<br></div><div> <img src="cid:ii_lv4620q10" alt="image.png" width="486" height="341"><br></div><div>
Dans la barre du bas de Lokalize, tu peux voir le nombre d'éléments à 
confirmer ou non traduits :</div><div><img src="cid:ii_lv4637h51" alt="image.png" width="556" height="34"><br><br></div><div><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
En l'état actuel, je ne peux donc pas faire de correction ou de finalisation...<br>
<br>
J'ai lu la présentation que tu m'as envoyée.<br>
<br>
Pour pology (pour pouvoir faire les vérifications), je l'ai cherché avec synaptic, mais je<br>
ne l'ai pas trouvé... Je ne peux donc pas le tester non plus... Il fait partie de quel<br>
paquet ?<br>
<br></blockquote><div><br></div><div>Je te propose de ne pas t'embêter avec Pology pour le moment et on verra dans un second temps quand tu seras plus à l'aise avec le processus.</div><div><br></div><div>Bonne soirée,</div><div><br></div><div>Johnny<br></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
Merci de ton aide...<br>
<br>
Cordialement<br>
<br>
Ludovic<br>
<br>
</blockquote></div></div>