<div dir="ltr"><div dir="ltr"><div>Bonjour Pierre et bienvenue sur la liste !</div><div><br></div><div>Peux-tu t'inscrire (sur <a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone</a>) pour éviter d'avoir à accepter tes mails à chaque fois et ne pas oublier de te mettre en copie quand on te répond ?<br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Le ven. 14 avr. 2023 à 09:02, Pierre <<a href="mailto:pierhecart@gmail.com">pierhecart@gmail.com</a>> a écrit :<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Bonjour tout le monde, <br></div><div><br></div><div>Je me présente Pierre Hécart, je souhaite participer avec mes moyens au développement de KDE FRANCE en traduisant. Après tant d'années de régala en utilisateur il est temps de contribuer ! :) Je peux traduire de l'anglais vers le français.<br></div><div><br></div><div>Je connais le principe des fichiers PO et POEDIT et tout ça je pense être techniquement opérationnel.</div><div><br></div><div>La suite logicielle semble dispo ? <a href="https://fr.l10n.kde.org/apps/pofiles.php#digikam-doc" target="_blank">digikam-doc</a> (summit)</div><div><br></div></div></blockquote><div><br></div><div>Oui, aucun contributeur ne s'est attribué les fichiers donc tu peux travailler dessus (une fois que tu auras envoyé une partie des fichiers traduits, je t'affecterai les fichiers).</div><div>Pour info, <a href="https://fr.l10n.kde.org/apps/pofiles.php#digikam-doc">digikam-doc</a> correspond au site internet <a href="https://docs.digikam.org/fr/index.html">https://docs.digikam.org/fr/index.html</a>.</div><div>Les chaînes de l'application sont dans les fichiers de la section <a href="https://fr.l10n.kde.org/apps/pofiles.php#digikam">digikam</a> (juste au dessus).<br></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div></div><div>Ça serait super sympa si on pouvait me driver sur les délais de release et tout et tout ;) !</div><div><br></div></div></blockquote><div><br></div><div>Niveau date de release, pour la doc, il n'y en a pas, une fois que tu as traduit, on pousse les fichiers dans le dépôt et ce sera mis à jour automatiquement (à priori tous les jours).</div><div>Pour l'application, ça dépend plus de l'équipe de développement qui choisit quand elle fait ses releases. D'après le site de l'équipe (<a href="https://www.digikam.org/documentation/releaseplan/">https://www.digikam.org/documentation/releaseplan/</a>), il y en a une dans 2 jours donc ça va être très compliqué de mettre à jour d'ici là mais il y a l'air d'y avoir des releases assez souvent, donc même si ce n'est pas complet à la prochaine release, chaque amélioration est bonne à prendre !</div><div><br></div><div>Pour le process de traduction, il faut que tu récupères le/les fichiers à traduire en local, tu traduis et quand tu considères que c'est bon, il faut envoyer les fichiers (compressés de préférence) dans cette liste de diffusion avec un titre comme "[RFR] relecture de digiKam".</div><div>On te remontera alors ce qu'il faut corriger/améliorer s'il y a des choses, et une fois que c'est bon, un mainteneur (Xavier ou moi) pousseront les fichiers dans SVN.<br></div><div>Surtout n'hésite pas si tu as des questions à les poser sur la liste, nous souhaitons accueillir au mieux les nouveaux arrivants.<br></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div></div><div>Bonne journée !</div><div><br></div><div><div><div dir="ltr"><div dir="ltr">Cdt,<div>PHE</div></div></div></div></div></div></blockquote><div><br></div><div>Bon week-end !</div><div><br></div><div>Johnny<br></div></div></div>