<html><head></head><body>Bonjour à tous,<br><br>Merci Xavier pour ta «météo». Je trouve ça très utile pour inciter les gens (notamment moi 😊) à contribuer d'avantage. J'ignorais l'existence du forum ou de Matrix; je n'ai donc que peu d'informations sur l'état de la traduction française. Du coup, pourras-tu, dans ton prochain billet, indiquer comment rejoindre le forum ou le canal Matrix?<br><br>Thomas <br><br><div class="gmail_quote">Le 5 février 2023 22:11:25 GMT+01:00, Johnny Jazeix <jazeix@gmail.com> a écrit :<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
<div dir="ltr"><div>Salut,</div><div><br></div><div>je ne pense pas être la cible principal de ce mail mais les informations sont intéressantes, en particulier les fichiers orphelins, merci pour l'effort. En espérant que cela motive des gens à traduire et/ou relire les fichiers :).</div><div><br></div><div>Johnny<br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Le jeu. 2 févr. 2023 à 21:16, Xavier Besnard (Perso) <<a href="mailto:xavier.besnard@neuf.fr">xavier.besnard@neuf.fr</a>> a écrit :<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
  
    
  
  <div>
    <p>Bonjour à vous.</p>
    <p>Je vous propose un billet court mensuel pour donner la météo
      concernant les traductions de KDE Francophone et de résumer les
      actions en cours ou à discuter.<br>
    </p>
    <p>Je vous laisse ouvrir la discussion sur le forum et sur le canal
      Matrix concernant l'intérêt de ce billet. N'hésitez pas à signaler
      les points que vous pourriez avoir en tête.</p>
    <p>J'espère que les liens fonctionnent<br>
    </p>
    <p><u><b>Général: Pourcentage de traduction de la branche « Trunk »</b></u></p>
    <ul>
      <li><a href="https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/" target="_blank">Applications</a>:
        KDE Francophone  8ième avec 90 % de traduction (Ukraine N°1 à
        100%), soit plus de 25 000 chaînes à traiter (non traduite ou à
        vérifier). <a href="https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/fr/" target="_blank">Tableau
          général des traductions des applications</a><br>
      </li>
      <li><a href="https://l10n.kde.org/stats/doc/trunk-kf5/team/" target="_blank">Documentation</a>:
        KDE Francophone  11ième avec 59 % de traduction (Ukraine N°1 à
        100%), soit plus de 15 000 chaînes à traiter (non traduite ou à
        vérifier). <a href="https://l10n.kde.org/stats/doc/trunk-kf5/team/fr/" target="_blank">Tableau général des traductions des
          applications</a></li>
    </ul>
    <p><u><b>Les orphelins à adopter: <br>
        </b></u></p>
    <p>Il y a quelques fichiers de traduction qui attendent de trouver
      une traductrice/un traducteur:</p>
    <p>Coté applications:<br>
    </p>
    <blockquote> </blockquote>
    <ul>
      <ul>
        <li>ghostwriter: Fichier <a name="m_2229321500509563363_gitklient.po" href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/gitklient/gitklient.po?view=log&sortby=file&pathrev=1643689" title="View file revision log" target="_blank">ghostwriter.po</a> pour
          l'écriture en langage  « Markdown »</li>
        <li>gitklient: Fichier<a name="m_2229321500509563363_gitklient.po" href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/gitklient/gitklient.po?view=log&sortby=file&pathrev=1643689" title="View file revision log" target="_blank">gitklient.po</a>, une
          interface graphique pour le gestion de version Git</li>
        <li>Sites web pour:</li>
        <ul>
          <li><a name="m_2229321500509563363_websites-ghostwriter-kde-org" href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/websites-ghostwriter-kde-org/?sortby=file&pathrev=1643689" title="View directory contents" target="_blank"></a><a href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/websites-ghostwriter-kde-org/ghostwriter-editor-org.po?view=log&sortby=file&pathrev=1643689" target="_blank">websites-ghostwriter-kde-org</a>:
            Fichier<a name="m_2229321500509563363_websites-ghostwriter-kde-org" href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/websites-ghostwriter-kde-org/?sortby=file&pathrev=1643689" title="View directory contents" target="_blank"></a>ghostwriter-editor-org.po<a name="m_2229321500509563363_documentation-docs-kdenlive-org" href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/documentation-docs-kdenlive-org/?sortby=file&pathrev=1643689" title="View directory contents" target="_blank"></a></li>
          <li><a name="m_2229321500509563363_documentation-docs-kdenlive-org" href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/documentation-docs-kdenlive-org/?sortby=file&pathrev=1643689" title="View directory contents" target="_blank">Documentation pour
              Kdenlive documentation-docs-kdenlive-org/</a><a name="m_2229321500509563363_websites-krita-org" href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/websites-krita-org/?sortby=file&pathrev=1643689" title="View directory contents" target="_blank"></a></li>
          <li><a name="m_2229321500509563363_websites-krita-org" href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/websites-krita-org/?sortby=file&pathrev=1643689" title="View directory contents" target="_blank">Site et documentation en
              ligne pour Krita websites-krita-org</a> et
            websites-docs-krita-org<a name="m_2229321500509563363_websites-krita-org" href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/websites-krita-org/?sortby=file&pathrev=1643689" title="View directory contents" target="_blank"></a></li>
          <li><a name="m_2229321500509563363_websites-krita-org" href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/websites-krita-org/?sortby=file&pathrev=1643689" title="View directory contents" target="_blank"></a>Documentation pour
            DigiKam (Digikam-doc)<br>
          </li>
        </ul>
      </ul>
    </ul>
    <blockquote>
      <p>Mise à jour:<br>
      </p>
      <ul>
        <li><a name="m_2229321500509563363_ktextaddons" href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/ktextaddons/?sortby=file&pathrev=1643689" title="View directory contents" target="_blank">ktextaddons/</a>, plus de
          150 chaînes à traiter<a name="m_2229321500509563363_ktextaddons" href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/ktextaddons/?sortby=file&pathrev=1643689" title="View directory contents" target="_blank"></a></li>
        <li>Digikam (244 chaînes)<br>
        </li>
      </ul>
    </blockquote>
    <p>Coté documentation: Toute bonne volonté est la bienvenue pour ce
      grand chantier</p>
    <p>Actions en cours:</p>
    <ul>
      <li>Xavier: Reprise à zéro du dictionnaire pour checkspell-ec
        ==> Plus de 19 000 erreurs remontées avec un nouveau dico de
        5 000 termes</li>
      <li>Xavier: traitement des fichiers pour de petites mises à jour
        (en plus des fichiers que j'ai pris en charge)<br>
      </li>
      <li>Johny & Xavier: Rédaction d'un article sur la communauté
        KDE de traduction francophone<br>
      </li>
      <li>Check-rules à faire en parallèle pour nettoyer les écarts à
        nos règles ==> Des volontaires?</li>
      <li>Relectures: Idée: Définir un ensemble de fichiers majeurs de
        Plasma et s'y focaliser (au détriment des applications pour
        l'instant), par exemple pour une version majeure de Plasma<br>
      </li>
    </ul>
    <p>Les fichiers à traduire se trouvent dans <a href="https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/?sortby=file" target="_blank">https://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/fr/summit/messages/?sortby=file</a></p>
    <p> Et voilà, pour une première fois et rendez-vous en Mars si cette
      initiative trouve son intérêt !!!<br>
    </p>
    <p>Merci pour vos retours. Cordialement.<br>
    </p>
    <pre cols="72">-- 
Xavier Besnard
</pre>
  </div>

</blockquote></div>
</blockquote></div></body></html>