<div dir="ltr"><div dir="ltr"><div>Salut,</div><div><br></div><div>Ce sont des termes lié à git.</div><div><br></div><div>De ce que je lis dans <a href="https://stackoverflow.com/questions/17995092/what-does-a-hunk-mean-in-relation-to-pushes-on-sourcetree" target="_blank">https://stackoverflow.com/questions/17995092/what-does-a-hunk-mean-in-relation-to-pushes-on-sourcetree</a>, "hunk" c'est un bloc de modification.</div><div>Si je prends l'image dans <a href="https://stackoverflow.com/questions/60720971/how-to-only-stage-line-deletions-in-a-changeset" target="_blank">https://stackoverflow.com/questions/60720971/how-to-only-stage-line-deletions-in-a-changeset</a> et que ça correspond à l'utilisation des chaînes dans kate, je dirais :<br></div><div></div><div>
<ul><li>Stage Hunk = indexer le bloc de modifications<br></li><li>Discard Hunk
= supprimer le bloc de modifications<br></li><li>Unstage Hunk
= désindexer le bloc modifications
</li><li>Stage Line = indexer la ligne<br></li><li>Discard Line = supprimer la ligne<br></li><li>Unstage Line = désindexer la ligne<br></li></ul>
</div><div></div><div>Je n'ai pas vu la qualité de la traduction mais la page de manuel de git est traduite dans <a href="https://github.com/jnavila/git-manpages-l10n/blob/master/po/documentation.fr.po" target="_blank">https://github.com/jnavila/git-manpages-l10n/blob/master/po/documentation.fr.po</a>.</div><div><br></div><div>Pour commit, je ne traduirais pas mais sinon, il faut s'assurer que ce soit traduit uniformément...</div><div><br></div><div><br></div><div>Bonne année !</div><div><br></div><div>Johnny<br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Le dim. 1 janv. 2023 à 15:20, Xavier Besnard (Perso) <<a href="mailto:xavier.besnard@neuf.fr" target="_blank">xavier.besnard@neuf.fr</a>> a écrit :<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div>
<p>Bonjour à vous et meilleurs vœux à vous pour 2023.</p>
<p>Je mets à jour la traduction de Kate et je suis un peu dans
l'inconnu pour traduire des éléments liés à la gestion de version
(Je suppose).</p>
<p>Des idées pour traduire (ou pas) les chaînes ci-dessous?<br>
</p>
<ul>
<li>Stage Hunk</li>
<li>Discard Hunk</li>
<li>Unstage Hunk</li>
<li>Stage Line</li>
<li>Discard Line</li>
<li>Unstage Line</li>
</ul>
<p>PS: Même souci avec le terme plus générique "Commit" : Je laisse
"Commit" bien que certaines traductions soient "Valider"<br>
</p>
<p>Merci pour vos propositions. Cordialement. Xavier<br>
</p>
<pre cols="72">--
Xavier Besnard
Place de la halle
82330 Varen
Tél: 06 49 37 44 17
Courriel: <a href="mailto:xavier.besnard@neuf.fr" target="_blank">xavier.besnard@neuf.fr</a></pre>
</div>
</blockquote></div></div>