<div dir="ltr"><div dir="ltr"><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Le jeu. 19 mai 2022 à 18:22, steve <<a href="mailto:stax@ik.me">stax@ik.me</a>> a écrit :<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Le 19-05-2022, à 09:42:04 +0200, Johnny Jazeix a écrit :<br>
<br>
> > Ce manque d'harmonisation est déroutant.<br>
><br>
> Je n'ai aucune idée de pourquoi c'est le cas (je n'ai rien trouvé dans<br>
> les archives car elles ne remontent pas aussi loin).<br>
<br>
Ok, laissons cela de côté pour le moment.<br>
<br>
> Cela dit, j'ai pris tout ce qui manquait dans le fichier français<br>
> par<br>
> rapport au fichier anglais:<br>
> <!ENTITY applications "<productname>Applications</productname>"><br>
> <!ENTITY Backspace "<keysym>Retour</keysym>"><br></blockquote><div><br></div><div>C'est déjà traduit par "Correction" actuellement dans <a href="https://invent.kde.org/frameworks/kdoctools/-/blob/master/src/customization/fr/user.entities#L377">https://invent.kde.org/frameworks/kdoctools/-/blob/master/src/customization/fr/user.entities#L377</a>.</div><div>Personnellement, je préfère "Retour" ou "Retour arrière".</div><div> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
> <!ENTITY Del "<keycap>Del</keycap>"><br>
> <!ENTITY Down "<keysym>Bas</keysym>"><br>
> <!ENTITY dpi "<acronym>dpi</acronyme>"><br></blockquote><div><br></div><div>C'est déjà traduit et il y a un 'e' de trop dans "</acronyme>"<br></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
> <!ENTITY eg "<abbrev>p. ex.</abbrev>"><br></blockquote><div><br></div><div><a href="https://invent.kde.org/frameworks/kdoctools/-/blob/master/src/customization/fr/user.entities#L404">https://invent.kde.org/frameworks/kdoctools/-/blob/master/src/customization/fr/user.entities#L404</a> utilise "par exemple" en entier.En anglais, c'est "e. g." qui est utilisé pour l'affichage.</div><div>Aussi partant pour utiliser "p. ex.".</div><div><br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
> <!ENTITY End "<keycap>End</keycap>"><br>
> <!ENTITY Esc "<keycap>Esc</keycap>"><br>
> <!ENTITY Home "<keycap>Home</keycap>"><br>
> <!ENTITY ie "<abbrev>i.e.</abbrev>"><br></blockquote><div><br></div>J'aurais traduit par " c.-à-d." ou "c’est-à-dire" plutôt.</div><div class="gmail_quote"><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
> <!ENTITY Ins "<keycap>Ins</keycap>"><br>
> <!ENTITY Left "<keysym>Left</keysym>"><br>
> <!ENTITY Meta "<keysym>Meta</keysym>"><br>
> <!ENTITY plasma-mobile "<productname>&kde; Plasma<br>
> Mobile</productname>"><br>
> <!ENTITY plasmapa "<productname>&kde; Plasma<br>
> Pulseaudio</productname>"><br>
> <!ENTITY PgUp "<keysym>PgUp</keysym>"><br>
> <!ENTITY PgDn "<keysym>PgDn</keysym>"><br>
> <!ENTITY Right "<keysym>Droite</keysym>"><br>
> <!ENTITY Shift "<keycap>Shift</keycap>"><br>
> <!ENTITY Space "<keysym>Espace</keysym>"><br>
> <!ENTITY systemsettings "<applications>Réglages du<br>
> système</applications>"><br></blockquote><br>Je crois que c'est <application>sans s.<br><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
> <!ENTITY Tab "<keycap>Tab</keycap>"><br>
> <!ENTITY Up "<keysym>Up</keysym>"><br>
><br>
> Souhaites-tu que je fasse la Merge Request en ton nom ?<br>
<br>
Cela m'est totalement égal. Mais est-ce que la traduction ci-dessus est<br>
ok ?<br>
<br>
steve<br></blockquote><div><br></div><div>Bonne soirée,</div><div><br></div><div>Johnny</div><div> <br></div></div></div>