<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    <p>Bonjour.</p>
    <p>Steve, j'ai repris ton fichier  telly-skout.po et j'en ai inséré
      la partie traduction dans la version sous SVN (En préservant
      l'en-tête donc).</p>
    <p>J'en ai profité pour le relire et j'ai corrigé <span
        style="font-family:monospace">les deux champs ci-dessous,
        utilisés pour l'affichage dans les boîtes de dialogue de
        remerciements:</span></p>
    <ul>
      <li><span style="font-family:monospace">Your names ==> Il faut
          mettre son nom. J'y ai inséré Steve. A voir si tu veux autre
          chose</span></li>
      <li><span style="font-family:monospace">Your emails ==> Idem
          précédemment. </span><span style="font-family:monospace"><span
            style="font-family:monospace">J'y ai inséré <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:stax@ik.me">stax@ik.me</a>. A
            voir si tu veux autre chose</span></span></li>
    </ul>
    J'ai aussi lancé <span style="font-family:monospace"><span
        style="font-family:monospace">notre outil de vérif (pology
        check_rules) sur le fichier.</span></span>
    <ul>
      <li>
        Une correction faite:</li>
    </ul>
    <blockquote>
      <blockquote>
        <p><span style="font-family:monospace"><span
              style="color:#18b2b2;background-color:#ffffff;">telly-skout.po</span><span
              style="color:#000000;background-color:#ffffff;">:</span><span
              style="color:#b218b2;background-color:#ffffff;">29</span><span
              style="color:#000000;background-color:#ffffff;">(</span><span
              style="color:#b218b2;background-color:#ffffff;">#3</span><span
              style="color:#000000;background-color:#ffffff;">)
            </span><br>
            #: main.cpp:51
            <br>
            #, kde-format
            <br>
            <span
              style="font-weight:bold;color:#000000;background-color:#ffffff;">msgid</span><span
              style="color:#000000;background-color:#ffffff;">
              "Convergent TV guide based on Kirigami"
            </span><br>
            <span
              style="font-weight:bold;color:#000000;background-color:#ffffff;">msgstr</span><span
              style="color:#000000;background-color:#ffffff;"> "Guide TV
              convergent </span><span
              style="color:#b21818;background-color:#ffffff;">basé sur</span><span
              style="color:#000000;background-color:#ffffff;"> Kirigami"
            </span><br>
            <span
              style="font-weight:bold;color:#000000;background-color:#ffffff;">[note]</span><span
              style="color:#000000;background-color:#ffffff;"> rule
              [pattern=basé.* sur] </span><span
              style="font-weight:bold;color:#ff5454;background-color:#ffffff;">==></span><span
              style="color:#000000;background-color:#ffffff;"> </span><span
style="font-weight:bold;color:#000000;background-color:#ffffff;">Seuls
              les militaires sont basés. Préférez « fondé sur » ou un
              participe comme « utilisant »</span><span
              style="color:#000000;background-color:#ffffff;">
            </span><br>
            ----------------------------------------
            <br>
            ===== Rules detected 1 problem.</span></p>
      </blockquote>
    </blockquote>
    <p><span style="font-family:monospace">==> Guide TV convergent
        reposant sur Kirigami</span></p>
    <p><span style="font-family:monospace">Merci Steve pour cette
        traduction et j'espère que tu contribueras à d'autres.</span></p>
    <p><span style="font-family:monospace">Cordialement.</span></p>
    <p><span style="font-family:monospace">Xavier<br>
      </span></p>
    <br>
    <div class="moz-cite-prefix">Le 12/05/2022 à 08:05, steve a écrit :<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:YnyjrQy%2F8EJLGuo1@paros.maison.mrs">Voici.
      <br>
      <br>
      J'ai pris la version ici:
      <br>
      <br>
      <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/fr/telly-skout/">https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/fr/telly-skout/</a>
      <br>
      <br>
      s
      <br>
      <br>
      <br>
      <br>
      Le 11-05-2022, à 13:54:13 +0200, Xavier Besnard (Perso) a écrit :
      <br>
      <br>
      <blockquote type="cite">  Bonjour à vous.
        <br>
          Il y a un nouveau fichier à traduire à partir de zéro :
        telly-skout.po,
        <br>
          20 items à traduire, plutôt simple.
        <br>
        <br>
          Le descriptif succinct est donné sur
        <br>
          [1]<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://github.com/KDE/telly-skout">https://github.com/KDE/telly-skout</a>
        <br>
        <br>
          Une personne tentée pour prendre en charge la traduction?
        <br>
          Je suis disponible pour donner un coup de main pour se lancer.
        <br>
          A+
        <br>
          Xavier
        <br>
          --
        <br>
        Xavier Besnard
        <br>
        <br>
        Références
        <br>
        <br>
          1. <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://github.com/KDE/telly-skout">https://github.com/KDE/telly-skout</a>
        <br>
      </blockquote>
    </blockquote>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
Xavier Besnard

Place de la halle
82330 Varen
Tél: 06 49 37 44 17
Courriel: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:xavier.besnard@neuf.fr">xavier.besnard@neuf.fr</a></pre>
  </body>
</html>