<div dir="ltr"><div>Bonjour Philippe,</div><div><br></div><div>Si tu penses qu'il y a place à un "débat" sur les termes, tu peux les écrire ici et les gens qui s'y connaissent pourront répondre sur le fait qu'il faille changer ou non les termes.</div><div>
<div>S'il n'y a pas de réponses au bout d'une semaine, considère que tes changements sont bons et tu peux modifier directement le fichier de traduction (récupérables à <a href="https://fr.l10n.kde.org/apps/pofiles.php#kmymoney">https://fr.l10n.kde.org/apps/pofiles.php#kmymoney</a>) :).</div><div><br></div>

</div><div>Pour les changements que tu considères sans "danger", modifie directement le fichier correspondant et envoie le nous (Xavier ou moi) pour qu'on l'intègre.</div><div></div><div><br></div><div>Bonne fin de journée,</div><div><br></div><div>Johnny<br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Le sam. 23 avr. 2022 à 15:13, Philippe Debrabant <<a href="mailto:pdebrabant2@gmail.com">pdebrabant2@gmail.com</a>> a écrit :<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Bonjour à tous,<br>
<br>
Utilisateur de Linux et de KMyMoney depuis de nombreuses années, je <br>
souhaite proposer mon aide à sa traduction en français.<br>
<br>
En initiant l'application à de nouveaux utilisateurs, je m'aperçois en <br>
effet que certains mots sont peut-être mal choisis.<br>
<br>
Les statistiques de traduction de cette application sont de 100 %, et je <br>
souhaiterais pouvoir échanger avec les traducteurs pour discuter des <br>
changements auxquels je pense. Comment faire ?<br>
<br>
Pour la documentation, il y a encore du travail et je vais pouvoir <br>
commencer à contribuer en réservant un fichier (suivant les explications <br>
de Johnny Jazeix dans son mail du 18/04/2022).<br>
<br>
Cordialement,<br>
<br>
Philippe Debrabant<br>
<br>
</blockquote></div>