<div dir="auto"><div>Ça a l'air très bien détaillé, demain matin je mets en place l'environnement !<div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Pour focuser, moteur de mise au point est plus joli, par contre ordonnancement me paraît moins complet que planificateur mais c'est peut être que moi ;)</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">A+</div><br><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Le sam. 23 avr. 2022, 18:01, steve <<a href="mailto:stax@ik.me">stax@ik.me</a>> a écrit :<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Re,<br>
<br>
Je n'ai pas encore terminé d'écrire la procédure mais tu peux déjà<br>
commencé par mettre en place l'environnement de relecture.<br>
<br>
0) tous les fichiers sur sur mon dépôt git<br>
<br>
mkdir traduction<br>
cd traduction<br>
<br>
git clone <a href="https://github.com/gstax/kstars_trad_fr.git" rel="noreferrer noreferrer" target="_blank">https://github.com/gstax/kstars_trad_fr.git</a><br>
<br>
<br>
<br>
1) j'ai simplifié l'interface utilisateur de kstars.<br>
<br>
il faut donc copier kstars.mo :<br>
<br>
cp kstars.mo /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/<br>
<br>
On change ensuite la langue dans Aide -> Changer la langue de l'application. Redémarrer<br>
<br>
2) installer les outils kde pour générer les bons fichiers à partir des po<br>
<br>
Je te mets mes notes, faudra adapter les chemins...<br>
<br>
mkdir tmp  # correspond à la racine<br>
<br>
svn co --depth=empty svn://<a href="http://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kf5/" rel="noreferrer noreferrer" target="_blank">anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kf5/</a><br>
<br>
svn up --depth=empty l10n-kf5/fr<br>
<br>
svn up --depth=empty l10n-kf5/fr/docmessages/<br>
<br>
svn up l10n-kf5/fr/docmessages/kstars<br>
<br>
git clone <a href="https://invent.kde.org/sysadmin/l10n-scripty.git" rel="noreferrer noreferrer" target="_blank">https://invent.kde.org/sysadmin/l10n-scripty.git</a><br>
<br>
cd l10n-kf5/fr/docmessages/kstars<br>
<br>
<br>
cd ../../../../../l10n-scripty<br>
<br>
echo fr > ../tmp/l10n-kf5/fr/docmessages/kstars/language<br>
<br>
./update_xml ../tmp/l10n-kf5/fr kstars  # ça génère les *.docbook depuis les po. A relancer après chaque modifs des po.<br>
<br>
cd /home/steve/sources/tmp/l10n-kf5/fr/docs/kstars/kstars # répertoire des *.docbook<br>
<br>
meinproc5 index.docbook # pour générer les html<br>
<br>
ouvrir index.html dans son navigateur.<br>
<br>
<br>
3) une fois fait, on a d'un côté kstars avec l'interface française et de<br>
    l'autre la documentation en html, ce qui facilite la relecture des<br>
    po.<br>
<br>
<br>
4) fichier chronologie_documentation_kstars.ods<br>
<br>
il liste l'utilisation, dans l'ordre chronologique, de chaque fichier po<br>
dans la documentation avec le ou les captures d'écran. Il faudra refaire<br>
les captures car elles sont soit en anglais, soit obsolètes (soit les<br>
deux). Pour être cohérent, il faudra choisir un emplacement fixe pour<br>
toute la documentation. Je propose que l'on prenne l'observatoire du Pic<br>
du Midi, par qu'il est dans notre hémisphère nord et que c'est un<br>
endroit magnifique. Mais on peut bien sûr en discuter.<br>
<br>
J'enverrai des messages de relecture en suivant cette ordre, ce sera<br>
plus simple je pense.<br>
<br>
4) il faudra être cohérent sur le nommage des modules et autres termes<br>
    techniques. Je sais que ce n'est pas le cas, et moi-même, en<br>
    traduisant, je n'ai pas toujours été cohérent. Et il y aura des choix<br>
    à faire. Par exemple, j'ai utilisé focuseur qui n'est vraiment pas<br>
    joli. Peut-être devrait-on utiliser « moteur de mise au point » ?<br>
    Aussi à discuter. Un autre, meridian flip. J'ai utilisé<br>
    « retournement au méridien », mais j'ai aussi vu « basculement au<br>
    méridien ». A discuter et à décider avant de commencer.<br>
<br>
Les modules:<br>
<br>
Onglets de gauche à droite<br>
<br>
Setup       -> Configuration<br>
Scheduler   -> Ordonnanceur<br>
Analyse     -> Analyse<br>
CCD         -> CCD<br>
Focus       -> Mise au point<br>
Mount       -> Monture<br>
Align       -> Alignement<br>
Guide       -> Guidage<br>
Dome        -> Dôme<br>
<br>
<br>
ok ?<br>
<br>
<br>
Bon il y a déjà pas mal à faire avec tout ça.<br>
<br>
N'hésite pas à poser des questions, faire des suggestions etc… On est<br>
toujours meilleurs en équipe que seul.<br>
<br>
<br>
Encore merci !<br>
<br>
steve<br>
<br>
</blockquote></div></div></div>